Джульет Маккенна - Кинжал убийцы

Тут можно читать онлайн Джульет Маккенна - Кинжал убийцы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Люкс, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кинжал убийцы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Люкс
  • Год:
    2004
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-025956-5, 5-96660-0311-4
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джульет Маккенна - Кинжал убийцы краткое содержание

Кинжал убийцы - описание и краткое содержание, автор Джульет Маккенна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эйнаринн. Мир, которым правит магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрумал.

Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности…

Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетиммов — магов ледяных островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетиммам за смерть друга…

Кинжал убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кинжал убийцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джульет Маккенна
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что они делают? — поинтересовался Сорград, досадуя, что нельзя выглянуть.

Люди медленно приближались. Одни несли тлеющие факелы, другие шли впереди с растянутыми сетями.

— Выкуривают кого-то.

Густые пучки травы медленно горели, образуя много дыма, но очень мало огня. Во мшистой влажности рва пламя нам не угрожало, зато появилась реальная возможность прокоптиться наподобие каладрийской ветчины. Переменчивый ветер подул в нашу сторону, и от едкого дыма защипало глаза и горло.

— Кто-то идет. — Мой возлюбленный распластался во рву.

Шепча заклинание, я наблюдала за одинокой фигурой, крадущейся позади охотников, которые разводили костры. Их цепь поворачивала к низкой седловине в далеких холмах. Человек бросился наземь, когда что-то длиннохвостое с рыжим мехом выскочило у него из-под ног и удрало. Убедившись, что его не заметили, человек осторожно встал и снова направился к упавшим камням.

— Грен, Шив, обойдите сзади. Сорград, ты берешь ту сторону. — Райшед отдавал приказы, и никто с ним не спорил.

Мы разошлись по рву. Я оказалась между Сорградом и Райшедом, что очень меня устраивало. Присев в ожидании, я шепотом твердила заклинание, одновременно думая, не поменять ли кинжал на горсть дротиков. В той же сумке хранились яд и густая паста в крепком пузырьке, запечатанном воском и свинцом и обшитом кожей. Я ограничилась тем, что развязала сумку: дротики будут под рукой, если они мне понадобятся. Пузырек с ядом я оставила нетронутым. Нам нужны ответы, а человеку будет трудно говорить с идущей изо рта пеной. Кроме того, я хотела приберечь яд для клинка, которому будет суждено прекратить злодеяния Илкехана. Если представится возможность, я с радостью посмотрю, как его опозорят, коль посрамление — это именно то, что советовала Гуиналь, но прежде всего я хотела увидеть, как он умрет, и желательно до того, как узнает свою судьбу и попытается ее отвратить. Пусть Райшед уповает на правосудие — возможно, Рэпонин с ним согласится. Я довольствуюсь местью — это быстрее и проще.

— Дадим ему войти в круг. — Райшед напрягся, готовый к прыжку.

Я съежилась на дне рва, стараясь сделаться как можно меньше, и всеми силами сосредоточилась на заклинании.

Ледяной островитянин даже не взглянул в мою сторону. Все его мысли занимал камень в ямках и то поручение, что привело его сюда. Пока мужчина подходил, я успела его рассмотреть. Коренастый, в грубой рубахе и тунике, которая представляла собой просто кусок сложенной ткани, грубо сшитый с боков. Такой же белокурый, как Сорград и Грен, но его волосы больше походили на сухую траву, чем на мягкий лен. Тлеющий факел небрежно висел в его руке, и я надеялась, что этот идиот не подожжет старую пожелтевшую траву со всех сторон.

— Вперед, — крикнул Райшед.

Одновременно с его криком раздался свист Сорграда, и мы все выскочили, окружая нашу жертву.

— Побежишь, и мы тебя убьем. — Грен шагнул вперед, подняв остро заточенный кинжал к глазам эльетимма.

— Закричишь, и никто тебя не услышит. — Сорград держал свой короткий меч опущенным, его голос был более спокойный, чем у брата.

Казалось, наш пленник отлично все понимает, несмотря на поколения, разделявшие их ветви. Интриги Эрескена в горах показали нам, что Горный и эльетиммский языки остаются взаимно понятными.

Шив и Райшед стояли молча, но было достаточно одного их вида, чтобы вызвать этого человека на бой, если он попробует что-либо сделать. Эльетимм с опаской посмотрел на них, а потом уставился на меня. Я встретила его твердый взгляд со всей бескомпромиссностью, на какую была способна.

Плечи у мужчины поникли, но это было лишь притворство. Он резко повернулся, замахиваясь головней. Тлеющая смола внезапно вспыхнула, и эльетимм ткнул факелом прямо мне в лицо.

Я ушла в сторону, целясь кинжалом в его руку. Райшед и Сорград почти схватили мужчину сзади, поэтому я просто стремилась ранить его достаточно глубоко, чтобы остановить. На свое несчастье, островитянин все еще пытался снести мне голову факелом. Мой клинок ударил снизу и прошел сквозь его запястье. Я почувствовала, как сталь проскребла по косточкам и крепко застряла между ними. Отскакивая, эльетимм выдернул рукоятку из моей руки, и горящая головня вылетела из его бессильных пальцев. Я вскинула руку, чтобы защититься, но удар все равно оказался сильным.

— Ливак! — Райшед в ужасе посмотрел на меня, когда они с Сорградом прижимали мужчину к земле.

— Все в порядке. — Я потерла болезненный ушиб. Лучше немного походить с синяком, чем всю жизнь — со шрамом от ожога. В миг нанесения удара расплавленная смола уже остыла и затвердела. — Спасибо, Шив.

— Не за что. — Маг ухмыльнулся и пинком отправил факел в ров. Оттуда донесся глухой стук.

— Вот тебе и на! Помнится, кто-то не хотел использовать магию внутри круга, — небрежно заметил Сорград. — Что ты там говорил об охранных эфирных заклинаниях?

Пока Шив хлопал глазами, сначала — с огорченным видом, а потом — с озадаченным, Грен схватил эльетимма за шиворот.

— Давайте уберем с глаз нашу добычу.

Втроем они подняли его и потащили спиной вперед. Каблуки пленника оставляли борозды в дерне, за который он тщетно пытался зацепиться ногами. Мы с Шивом отправились следом и ждали, пока эльетимма не прижмут к рябому камню. Райшед потянул его назад за плечи, чтобы позвоночник оказался в неудобной позе. Горец держал руку пленника с торчащим из нее кинжалом. Стекающая кровь окаймляла пальцы Грена, но он не обращал на это внимания.

Сорград встал перед эльетиммом, Шив и я — по бокам.

— Думаю, ты бы поплатился жизнью за то, что пришел сюда, а тем более за то, что оставил знаки, — непринужденно заговорил Сорград, обыскивая карманы пленника. В них нашлась вышитая лента, завязанная хитроумным бантом. — И я бы не удивился, если б не ты один.

Взгляд эльетимма лихорадочно метался между нами, ища в наших лицах хоть какой-нибудь намек на надежду. Шив, слегка хмуря черные брови, убедительно изображал угрозу. Наш пленник не должен догадываться, что маг понятия не имеет, о чем говорит Сорград. Я, по крайней мере, на примитивном уровне, могла следить за разговором, но Райшеду и Шиву приходилось туго, они совсем не знают Горного языка.

— Давайте дальше, — поторопил Грен, злорадно скалясь. — Пока дружки его не хватились.

— Ты хочешь, чтобы я попробовала заклинание истины? — спросила я Сорграда на скороговорочном тормалинском, которым мы все пользуемся в Энсеймине.

— Пока нет. — Сорград вновь перешел на Горный язык. — Тебе повезло, что мы не друзья Илкехана.

При этом имени пленник напрягся.

— Расскажи нам, что случилось здесь и вон там, — предложил Сорград.

Эльетимм вздрогнул, глянув на кинжал, все еще торчавший из его руки. Но, несмотря на боль и кровь, пропитывающую рукав, не раскрыл рта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джульет Маккенна читать все книги автора по порядку

Джульет Маккенна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кинжал убийцы отзывы


Отзывы читателей о книге Кинжал убийцы, автор: Джульет Маккенна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x