Джульет Маккенна - Кинжал убийцы
- Название:Кинжал убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-025956-5, 5-96660-0311-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джульет Маккенна - Кинжал убийцы краткое содержание
Эйнаринн. Мир, которым правит магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрумал.
Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности…
Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетиммов — магов ледяных островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетиммам за смерть друга…
Кинжал убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Для чего предназначалось это место? — Грен поставил ногу на поверженный мегалит, как охотник, радующийся своей добыче. Рядом валялись куски расколотых бревен и обрывок лопнувшей веревки, сплетенной из шкур. Возможно, именно с их помощью разрушители свергли этих гигантов.
— Мы такой уже находили. То был могильный круг. — Райшед сморщил нос в бессознательном отвращении.
Сорград присел на корточки возле кучи земли, вырытой из ямы, в которой стоял камень. Покопавшись там, он небрежно вытащил фалангу пальца.
— Знания Шелтий связывают кости людей с их землей, и я не думаю, что аниатиммы отличаются в этом от нас. — Он употребил древнее Горное название для изгнанников. — Вы, жители низин, сжигаете своих мертвых. Но в Горах доставать кости и ломать их — это осквернение. Акт войны не на жизнь, а на смерть.
Райшед кивнул:
— Преврати дом соперника в руины, выкопай его предков, и никто не оспорит твою победу.
— Если здесь это считается усыпальницей, то ее разрушение — самый верный способ покончить с магией врага. Разве нет? — Я не могла представить себе никого, кто бы по-прежнему верил в вожака коричневых мундиров, даже если тот еще жив.
Сорград хмурился.
— Здесь мы не найдем союзника.
Он словно читал мои мысли. Однако, твердо напомнила я себе, у нас есть Шив, а значит, есть и магия, пока Шив сможет ее творить, не подвергаясь атаке. Не важно. В прошлый раз благодаря стойкости Райшеда мы выбрались отсюда без магии. Коли на то пошло, я бывала и не в таких переделках, когда проворачивала рискованные дела с Сорградом и Греном. И сейчас не стану паниковать. У нас есть план, мы сделаем то, ради чего пришли, а потом уйдем. Зачем нам нужен кто-то еще?
— Про ужин можно забыть, — проворчал Грен.
— Про убежище тоже, — мрачно добавил Райшед.
Шив обходил поваленные камни, останавливаясь тут и там, дабы ткнуть палкой в ров, который отделял священное место от мирской земли.
— Кто-то еще приходит сюда. — Он указал на ровный камень, лежащий внутри круга, почти на самом краю.
— Грен, смотри в оба, — велела я, следуя за Райшедом к этой находке. Братья тоже пошли.
Камень был высотой с обеденный стол, за которым собираются обитатели большой фермы, и раза в полтора длиннее. Его верхнюю грань покрывали бороздки переплетенных окружностей. В центре некоторых имелись узкие выемки с крутыми стенками, наполненные дождем. Судя по траве, густо растущей со всех сторон, разрушители его не тронули.
Я ткнула длинный стебель травы в одно углубление.
— С пядь глубиной.
Грен подул на грубую лодочку, сделанную из куска дерева и сухого свернутого листа. Она закачалась на темной воде.
— Что это?
Сорград поковырял кинжалом и выудил из другого углубления в форме чаши грязный комок ткани.
— Солуране помешаны на обрядах. Когда им что-то нужно, они оставляют жертвенные знаки в своих святых местах.
— Молиться о безопасности корабля имело бы смысл на этих островах. — Райшед постучал пальцем по лодочке. — Она здесь недавно.
Сорград отжал воду из промокшего комка.
— Знак для ребенка. Просьба о благополучных родах или о здоровье новорожденного? — Связанная веревками грубая ткань имела безошибочную форму спеленутой куколки.
Райшед отошел, заинтересованный ближайшим опрокинутым камнем.
— Как ты думаешь, когда это было сделано? — обратился он к Шиву; тот как раз завершал обход рва.
Маг помедлил.
— Задолго до прошлой зимы.
— Кто-то продолжает сюда приходить. — Сорград бросил куколку обратно в углубление.
— Верность труднее убить, чем людей, — согласилась я.
Райшед окинул взглядом каждого из нас.
— Кто бы это ни приходил, у него вполне могут быть ответы.
— И никакой причины любить Илкехана, если это сотворил он. — Я посмотрела на опустошение, царящее кругом.
— Давайте поставим ловушку, — сказал Райшед, жестикулируя. — Спрячемся во рву на расстоянии друг от друга, пока тот, кто приходит с подношениями, не окажется внутри.
— А если никто не придет? Если тут по нескольку дней никого не бывает? — возразил Грен. — Сколько мы будем ждать?
— Пока совсем не стемнеет, — спокойно ответил Райшед. — Во всяком случае, ночью нам идти безопаснее.
— Куда идти? — парировал Грен. — И ночь еще долго не наступит, приятель. Здесь север, и здесь сейчас лето.
— Заткнись, Грен. — Сорград повернулся к Шиву. — Если мы кого-нибудь поймаем, а он закричит, то на крик может прибежать подмога. У тебя есть идеи, как этого не допустить?
Шив задумался, проводя длинными пальцами по волосам.
— Я не хочу творить магию внутри круга, это точно, но я могу обернуть его тишиной снаружи.
Сорград кивнул:
— Нам не нужны чары внутри. Если два человека перестанут слышать друг друга, они сразу насторожатся.
— Не в этом дело, — покачал головой Шив. — Когда мы в прошлый раз наткнулись на подобный круг, там была эфирная защита. Стоило мне призвать магию, и камни зазвонили как храмовый колокол.
— Я спою песенку, чтобы спрятать нас.
Порывшись в сумке у себя на поясе, я достала сложенный пергамент. Пока Перид наносил последние детали на карту Шива, я переписывала бессмысленные слова, собранные из баллад Лесного Народа, чьи стихи воспевали заклинания. На этом настояла Гуиналь, и в сложившихся обстоятельствах мне не хотелось спорить. Кроме того, именно я оказалась права, когда утверждала, что в этих песенках спрятано эфирное знание, хотя менестрели вроде моего отца всю жизнь их поют, пребывая в блаженном неведении. Зато у меня есть полное право использовать Высшее Искусство моих предков.
Сорград насмешливо щелкнул по пергаменту.
— Думаешь, сработает?
Я показала ему язык.
— Лучше, чем твоя магия, ученик чародея.
— Занимайте места, — кивнул Шиву Райшед. — Мы расположимся напротив друг друга?
— Хочу пить, — внезапно заявил Грен. — Где здесь ближайшая вода, годная для питья?
— А где твой мех? — недовольно взглянул на него Райшед.
— Пуст. — Грен провокационно помахал им.
— Наполни его из того рва, — отрывисто сказал Шив. — Я позабочусь, чтобы ты не отравился.
Грен собирался возразить, и я его не винила, но движение вдали привлекло мое внимание.
— Там что-то происходит.
Ссора тут же прекратилась, и все юркнули в ров. Я осторожно высунула голову.
— Вижу дым.
Серые клубы вяло поднялись в небо и растворились на фоне свинцовых туч. Ветер донес неосторожные крики, и я начала различать фигуры среди кочек и ям неровной земли.
— Кто-то разводит костры. — Райшед приподнялся на руках, чтобы лучше видеть. Дымы уже стелились по пастбищу, образуя отчетливую полосу.
— Не думаю, что они идут сюда. — Тем не менее я шепотом запела прячущую песню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: