Джульет Маккенна - Кинжал убийцы

Тут можно читать онлайн Джульет Маккенна - Кинжал убийцы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Люкс, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кинжал убийцы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Люкс
  • Год:
    2004
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-025956-5, 5-96660-0311-4
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джульет Маккенна - Кинжал убийцы краткое содержание

Кинжал убийцы - описание и краткое содержание, автор Джульет Маккенна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эйнаринн. Мир, которым правит магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрумал.

Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности…

Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетиммов — магов ледяных островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетиммам за смерть друга…

Кинжал убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кинжал убийцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джульет Маккенна
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кураги? — Сорград протянул замшевый мешочек.

Я взяла липкий комок золотистых сушеных фруктов.

— В чем дело?

— Вон, смотрите. — Сорград небрежно махнул рукой, указывая на спуск к реке. Поток там был достаточно узкий для переправы, а под нами он расширялся в широкую дельту с песчаными отмелями и блестящими протоками. Черно-белые и пестрые птицы ходили по песку, клевали червяков, а над ними в полинявшей голубизне кружили темные силуэты морских разбойников.

— Вижу, — кивнул Райшед, когда за мелким бугром, увенчанным желтыми цветочными стрелками, взметнулась широкая треугольная сеть.

— Кого он ловит? — поинтересовался Шив.

— Их. — Я показала на толстую черную птицу с короткими ногами и крыльями, с белой грудкой и комичными пучками желто-алых перьев возле глаз. — Глядите, поймал.

И правда, охотник поймал одну птаху из прилетевшей стайки. Остальные глухо ударились о землю, хотя я ожидала худшего от этих неуклюжих с виду птиц, и исчезли в норах. Я засмеялась.

— Вот кто издавал те звуки.

Грен изучал убежище охотника.

— Что будем с ним делать?

— Мы перейдем реку вон там, а его оставим в покое, — твердо ответил Райшед, указывая на положенные для перехода камни.

— Да? — обратился Грен ко мне и своему брату.

— Нам не нужно его убивать, если он не пойдет за нами, — сказала я Сорграду.

Горец пожал плечами:

— Согласен.

Этого было достаточно, чтобы Грен направился к камням. Они были скользкие от зеленой тины, и Шив бросился вдогонку.

— Постой, Грен.

От водорослей шел пар. Высыхая, они сменяли свой ярко-изумрудный цвет на приглушенный зеленый, а потом на тускло-коричневый и рассыпались в хрустящую пыль, тут же подхватываемую ветром. Сорград внимательно наблюдал за магией, а Грен продолжал следить за охотником, расположившимся ниже по течению.

— Он бы убил его, не моргнув глазом, верно? — В голосе Райшеда слышались одновременно осуждение и беспокойство. — И думать бы не стал.

Я пожала плечами:

— В этом его преимущество. Оно не раз спасало жизнь и ему, и мне. Поверь, в таком путешествии предпочтительнее быть с Греном, чем без него.

— Я знаю, он твой друг, но я бы не взял его под свое командование, — медленно проговорил Райшед.

— Я не прошу, чтобы ты его любил. Грен и сам не стал бы служить под твоим командованием, — заметила я своему вышколенному возлюбленному. — Но он наемник и понимает, что такое дисциплина в бою. Хэлис не потерпела бы разгильдяйства.

— Надеюсь, он понимает, что я тоже этого не потерплю, — пробормотал Райшед.

Мы спустились к реке и без происшествий перебрались на другой берег. Здесь внимание Грена сразу же сосредоточилось на дороге, птицелов был забыт, в чем я и не сомневалась.

Дорога уходила в глубь острова, и холмы по бокам поднимались все выше. Мы оставались настороже, но день постепенно перешел в длинный вечер — ни с той, ни с другой стороны не появился ни один путник. Я даже немного расслабилась, пока не поняла, как это странно.

Нахмурившись, я обернулась к Райшеду и Шиву — они снова шли сзади.

— Где все?

— Сколько раз нам приходилось прятаться в прошлый визит? — Шив кивнул на спутанные кусты, растущие вдоль дороги, их злобные шипы прятались под пышными листьями и гроздьями розовых цветов.

— Нет даже козьего помета, в который мы все время вляпывались, так? — нахмурился Райшед.

Кое-что еще показалось мне неладным.

— Разве тут не было дорожных столбов?

— В чем дело? — Сорград и Грен вернулись к нам.

Пока я объясняла, Грен прихлопнул насекомое, жужжащее вокруг его лица.

— Проклятые комары.

Шив посмотрел на участок более ровной земли, где ущелье, по которому следовала дорога, немного расширилось.

— Они летят вон оттуда.

Словно по сигналу, рой маленьких черных кровососов устремился к нам.

— Должно быть, самое время года для них. — Я скорчила гримасу.

— Идемте скорее, и они останутся позади, — поторопил нас Райшед.

Шив все еще изучал торфяник около дороги.

— Эти люди готовы убивать, чтобы убраться с этих скал, потому что здесь так мало приличной земли, верно? — Он указал на глубокие канавы, вырытые в болоте. — Так зачем давать траншеям засоряться? Это хорошая земля, если ее осушить.

По мне, эта земля совсем не выглядела хорошей, но я поверю Шиву на слово. Он вырос в Кевилских болотах Каладрии, ему виднее.

— Ливак, я нашел твои столбы, — крикнул Сорград.

— Я тоже. — Грен немного опередил брата и заглядывал в овраг, тянущийся вдоль дороги.

Присоединившись к ним, мы увидели в навозных лужах темные камни, разбитые и грязные.

— Что это? — Сорград спрыгнул, чтобы рассмотреть поближе, и провел пальцем по глубоким следам зубила, под которыми едва проглядывал вырезанный квадрат с узором из перекрещенных линий внутри.

— Это была эмблема клана. — Райшед изучал столб Грена. — Этот тоже испорчен.

Шив зашипел с досады.

— Узара мог бы что-то прочесть по этим камням.

— Мы взяли не того чародея. — Грен был готов превратить это в шутку, но никому не хотелось смеяться.

Я посмотрела на дорогу: ее пустота принимала зловещий вид.

— Давайте пойдем дальше. — Я велела себе не выдумывать, но на всякий случай взялась за кинжал.

— На. — Райшед протянул мне несколько длинных маслянистых листьев. — Натрись ими. Это отпугнет комаров.

Сорград немедленно стал шарить по обочине, пока не нашел какое-то маленькое волосатое растение.

— Это лучше.

Я улыбнулась обоим и втерла растение Сорграда в запястья, а листья Райшеда — в шею. Чем скорее они поймут, что я не собираюсь выбирать между ними и никто из них не возьмет надо мной верх, тем лучше мы все поладим. Не знаю, какое из растений помогло, но комары меня больше не беспокоили. И это к счастью, иначе Грен стал бы считать мои укусы, просто чтобы поглядеть, кто останется в дураках, мой любовник или его брат.

Райшед и Шив ускорили шаг. Нам, коротконогим, пришлось почти бежать, чтобы не отстать от них. Но никто не жаловался, и вскоре мы достигли выступающего бугра из сплошного серого камня, призванного скрыть нашу цель.

Сорград тоже его узнал. Ему достаточно было лишь одного взгляда на карту.

— Кто идет первым?

Грен шагнул вперед, его глаза блестели от нетерпения.

Райшед посмотрел на меня, на Шива, потом кивнул Сорграду.

— Только мгновенный обзор — и возвращайтесь прямо сюда.

— Держись, моя девочка. — Сорград подмигнул мне, и братья исчезли за бугром.

— Я ничего не слышу, — поднял голову Райшед.

Я прислушалась.

— Птицы, ветер.

Но никаких голосов, никаких звуков орудий и суеты, которую мы видели здесь в прошлый раз.

Шив потер ладони.

— Может, мне…

Его перебил свист Сорграда. Мы бросились по дороге вокруг скалы, я — с кинжалом наготове, Райшед — наполовину вытащив меч.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джульет Маккенна читать все книги автора по порядку

Джульет Маккенна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кинжал убийцы отзывы


Отзывы читателей о книге Кинжал убийцы, автор: Джульет Маккенна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x