Дмитрий Таланов - Локумтен
- Название:Локумтен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Таланов - Локумтен краткое содержание
История о прошлом, отраженном в настоящем, об отце и сыне, не видевших друг друга, но совпавших в главном, о неистребимом любопытстве и поисках таинственного, открывших больше, чем мечталось, и о других приключениях с описанием удивительных событий в обычной школе и на границе миров, где небо целуется с землей, а также о вечности, о славе, о добре и зле, о любви и ненависти, о дружбе и недружбе.
Локумтен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Выкарабкавшись наконец из-под Габриэль, которой оказалось неожиданно много, Филь вскочил на ноги, затем помог подняться девочке. Он с трудом узнал ее в разрумянившемся прелестном создании с густыми волосами, заплетенными в две длинные косы, и красивом пышном платье.
Руфина также выглядела нарядно, как и застывшая поодаль, с кислым выражением на лице, Лентола. Соображая, какой нынче праздник, что девицы Фе так вырядились, мальчик опасливо попятился, чтобы побыстрей оказаться вне досягаемости этих лент и юбок. Лентола заступила ему дорогу.
— Я не верю своим ушам, эмпарот?! — воскликнула она изумленно. — Ты правда был под формальным допросом?
— Был, — буркнул Филь, стараясь обойти ее, не задев. — Мне надо спешить!
— Филь, это же здорово, это страшная редкость! — восхитилась Габриэль, быстро оправляя на себе многочисленные оборки. — Такие допросы навечно заносят в императорский архив! Филь, ты попадешь в историю, ты станешь знаменитым!
Услышав это, мальчик невольно приосанился.
— Не болтай глупости, — оборвала сестру Лентола, розовея лицом. — Иди лучше, приведи матушку!
Когда Габриэль скрылась из виду, она спросила Филя, сузив глаза:
— И куда ты теперь спешишь, позволь спросить?
«Разбежался я тебе докладывать», — чуть не ляпнул Филь, но вовремя прикусил язык. От ответа его избавила Руфина. Приведя себя в порядок двумя движениями — одним поправив платье, другим волосы — девушка взяла Филя за руку и сердито сказала, шагая с ним мимо приставучей Лентолы:
— На кого ты похож! А ну, пошли, умоемся и смажем твои царапины, потом дальше побежишь. Как не стыдно являться в замок в таком виде!
Волей-неволей Лентола дала им дорогу. Филь видел, что недовольство Руфины ненастоящее и был страшно благодарен ей за спасение. Глянув на свои руки и колени, он признал, что она права — он успел забыть о своем спуске с купола.
— Руфина, — поторопил он, — только мне надо быстрее!
— Конечно, быстрее… Пока матушка не увидела.
— Да ей без разницы, в каком я виде!
— Только не сегодня.
— А что сегодня? — заинтересовался Филь.
— Эша пришла в себя, — сказала Руфина.
— 9 —
«Если идешь по горячему песку, то двигаешься быстро. Это не значит, что ты не обожжешь пятки, просто у тебя нет выбора...»
Янус Хозек, из манускрипта «Биография предательства»,
библиотека Катаоки
Солнце перевалило за зенит, когда Филь поднялся из-за стола и устало потянулся. Ему было хорошо, как бывает, когда сделаешь большое дело. Новая карта лежала перед ним во всей своей красе.
Опоздав к началу обеда, мальчик решил целиком его пропустить. Г-жа Фе знала, где он, и если не послала за ним никого, значит, он не нужен. К тому же семья Фе собиралась в дорогу, и Филь мог только радоваться, что Мастер избавил его от помощи в этих сборах, и не желал напоминать семейке лишний раз о своем существовании.
Карту Филь запомнил, уложив в памяти кирпичик к кирпичику, хоть и мутило его теперь. Он сроду так не работал башкой, зато больше не нуждался в карте. Настолько, что мог покинуть замок прямо сейчас, разом осознав, что надоел ему этот Хальмстем хуже горкой редьки с диким медом, которыми его пичкал отец, когда мальчик простужался.
Мастер помог сократить время, притащив устройство для копирования и установив его на столе. Это устройство он назвал пантографом. Без клякс не обошлось, но мальчик научился весьма шустро управляться с ним под конец. А кляксы, как оказалось, замечательно удаляет свежий сок местного щавеля. Пучок его стеблей притащила Эша, заглянув в кабинет из любопытства. Выглядела она совсем отощавшей, но в остальном не изменилась. На вопрос Филя, как лекарь вылечил ее, она ответила:
— Я крайне податлива на всякое интересное и непонятное. Главное, чтобы ахинея была качественная. Открою рот, вытяну длани и побреду. Так он и привел меня в чувство.
Эша тоже была нарядно одета.
— Флав болтун с весьма острым языком, — объяснила она Филю с чего сегодня такой парад. — Но любит, когда ему оказывают знаки внимания. Мать не желает, чтобы он разнес по всей Империи как его тут встретили, поэтому мы обречены страдать в этой одежде, пока не уедем.
Воспоминания о вчерашнем происшествии опять всколыхнули в душе Филя тревогу. Мальчику стало неспокойно после разговора госпожи Фе с Мастером здесь, в этом кабинете, когда оба стремительно куда-то умотали. Хозяйка при этом выглядела плохо. Но что ее сделало такой, Филь не мог взять в толк.
Г-жа Фе поинтересовалась, откуда у Мастера собственный эмпарот, и тот сказал, что это подарок брата, ставшего императором. Затем они заслушали выжимку того, что увидел эмпарот на допросе Филя, и тут оба будто что-то сообразили. Случилось это, когда эмпарот добрался до шторма. Чем тот жуткий шторм не понравился им, Филь не понимал.
Оставив пустой кабинет, мальчик вышел в такой же пустой коридор. В замке царила небывалая тишина, отчего Филю стало еще тревожней. Точно что-то задумали, мало им локумтена, подумал он, пробираясь к себе в комнату переодеться, как ему было приказано. Втиснувшись в парадную одежку Мервина, разложенную на своей кровати, он сбежал в холл и вошел в Большую гостиную.
Едва он переступил порог, его продрал мороз. Филь не любил, когда на него так смотрели, сильно не любил. А тут вся семья Фе, свита Мастера и сам он во главе стола со следами обеда вылупились на Филя будто он украл у них что-то дорогое. Он даже попятился с перепугу. Не зная, куда девать руки, он сцепил их за спиной, потом сунул в карманы. В левом кармане что-то мешалось и Филь опять вынул руки, снова сцепив за спиной.
Переглянувшись с госпожой Фе, Мастер приветливо спросил:
— Скажи-ка нам еще раз, куда добивали волны в ночь, когда вы потерпели крушение?
— До макушки этой горы, — удивленный вопросом, ответил Филь, имея в виду гору, на которой стоял замок.
— То есть той горы, — поправил Мастер, и тотчас вся гостиная загалдела разом.
— Тота-альный затык! — произнесла Эша в восхищении. — Ух ты! — Глаза ее вспыхнули от восторга.
— Мама, но это же вранье, такого быть не может! — воскликнула Лентола, кидая неприязненный взгляд на Филя.
— А я что говорила? — хмуро бросила Руфина. — Малыш там почти утонул!
— Так у нас был точно такой же шторм! — вскричала Габриэль.
— Это невозможно, так не бывает, — отрывисто возразила Лентола. — Чтоб один и тот же в обоих мирах!
— Бывает, если... — начала Руфина и замолчала, тревожно уставившись на Филя.
Г-жа Фе сказала, поколебавшись:
— Случился, по-видимому, именно такой.
— А точнее, был сотворен, — невозмутимо добавил Мастер, и все присутствующие тут же затихли. — Это главный признак рукотворной погоды. Кто-то пытался предотвратить твое появление здесь, — объяснил он Филю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: