Альмор - Алисанда

Тут можно читать онлайн Альмор - Алисанда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алисанда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Альмор - Алисанда краткое содержание

Алисанда - описание и краткое содержание, автор Альмор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Обычная земная ведьма попадает в обычный магический мир из-за обычного местного принца. Знакомый сюжет? Ну, почти. А теперь представьте, что попала она туда в виде миленькой лисички, да ещё расчетверение личности получила. А так же симпатичную вещичку в виде мощного артефакта и весёлое задание впридачу. Да и попутчиков найти не помешало бы… Все собрались? Тогда вперёд!

Алисанда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алисанда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альмор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не надо так. Я тебе говорил, чтобы ты попридержал язык, но ты же не слушаешь… Чувствую, что ты уже начинаешь упиваться ещё не обретённой властью, — маг усмехнулся. — Кстати, а я всё-таки нашёл принца.

— Где? — оживился Ллимиарэль.

— Где — не скажу. Зови лучше охотника.

Эльф хлопнул в ладоши. В комнату влетели двое слуг и упали пред ним на колени.

— Пригласите ко мне Алекса.

Этого короткого приказа было достаточно, чтобы слуги поняли, о ком идёт речь. Они, в отличие от стражников, знали в лицо всех знаменитостей, да и просто больших людей в Энтаре. А Алекс был знаменитостью, да ещё какой…

Прошло не меньше часа, когда в дверь, наконец, нагло заколотили. Ллимиарэль поперхнулся и отставил в сторону кубок с вином.

— Входи, не надо мне дверь выносить!

Коротко скрипнули петли и в комнату тенью скользнул человек. Ллимиарэль презрительно фыркнул в сторону и поднялся, лёгким кивком головы приветствуя гостя. Тот ответил эльфу поклоном, сохраняя при этом бесстрастное выражение лица. Затем оглядел комнату и, заметив сидящего в кресле Варриэля, приветственно кивнул ему. Маг приподнял руку и вымученно улыбнулся, ясно демонстрируя, что ему надоело абсолютно всё.

— Ну? — гость выжидательно уставился на Ллимиарэля. Эльф скривился, но от замечаний по поводу таких взглядов воздержался.

— Дело у меня к тебе есть, — Ллимиарэлю страшно захотелось прибавить "презренное человекообразное", но он вовремя прикусил язык. — Алекс.

— Да понятно, что не чаи гонять позвали, — с обречённостью в голосе изрёк Алекс. — Что делать-то?

Ллимиарэль выпрямился, почувствовав себя свободнее. Не зря он позвал именно Алекса. Этот человек понимал всё и сразу и никогда не задавал лишних вопросов.

— Кое-кого поймать в другом мире и проследить, чтобы он не перебрался сюда. Или убить. Это на твой выбор.

— Кого, что этот "кое-кто" сделал, где искать, что для него или неё всё же предпочтительнее: смерть или плен, — загибал пальцы Алекс.

Ллимиарэль тяжело вздохнул. Вопросы, бесспорно, важные, без ответов на них охотник не пойдёт по следу. Но убедительно ответить на них сложно. Впрочем, эльф решил не рисковать и выложить всю правду. Почти всю. И кое-что от себя добавить.

— Значит, всё по порядку: ловить будешь принца Теллуриэля.

Алекс опешил, но вопроса не задал, ожидая продолжения. Ллимиарэль намёк понял.

— Это приказ короля. Надоел ему полукровный наследник хуже горькой редьки, вот и решил наш повелитель сына выгнать, чтобы глаза не мозолил, — поспешил объяснить эльф.

Алекс поперхнулся и с недоверием уставился на лорда.

— Понимаю, понимаю, слабо верится. Но это так, — Ллимиарэль говорил уверенно, так что вскоре все сомнения наёмника улетучились. Довольный Ллимиарэль поставил мысленную галочку против пункта "Убедить Алекса" и продолжил: — Задача такова: не пускать принца в Энтару. Как — на твоё усмотрение. Хочешь, убей, хочешь в плен возьми.

— Награда? — деловито поинтересовался Алекс.

Ллимиарэль скрипнул зубами, снял с пояса кошель с швырнул наёмнику. Алекс поймал мешочек на лету, одним рывком открыл и высыпал на ладонь золотые монеты. На лице его заиграла довольная ухмылка.

— Это аванс. Остальное после.

Алекс понимающе кивнул. Тут выступил Варриэль.

— Мы отправим тебя на Землю, следом за принцем. Возьми всё, что нужно. Понятно?

Наёмник активно закивал.

— Сколько людей вы можете телепортировать туда? — поинтересовался он после недолгого молчания.

Варриэль задумался, беззвучно зашевелив губами.

— Человек десять, — выдал наконец он.

— А с лошадьми?

— Четверых, не больше.

Алекс тяжело вздохнул. Варриэль поспешил пересчитать и заново оценить свои возможности.

— Хотя, если постараться…

— Семерых людей и столько же коней потянете? — с надеждой в голосе спросил Алекс.

Варриэль с тяжким вздохом кивнул, прикидывая, во что ему выльется такая телепортация. "Придётся задействовать все накопители, да плюс артефакт", — с горечью подумал маг, мысленно распрощавшись со своим резервом на несколько дней. Ох, Ллимиарэль!

А Ллимиарэль, как ни в чём не бывало, мерил шагами комнату.

Алекс поклонился магу и эльфу и тенью выскользнул в коридор, клятвенно пообещав быть готовым через час. Когда дверь за ним захлопнулась, Ллимиарэль презрительно скривился.

— Фу, люди! Противно! Но этот, признаться, достоин доверия и частицы моего уважения.

— Я рад, — Варриэль откинулся на спинку кресла и забарабанил пальцами по подлокотнику. — А теперь извини, Ллимиарэль, мне надо идти. Возьму артефакт перемещения, соберу накопители. Иначе я не смогу не только шесть человек с конями перебросить, но и одного Алекса перенести буду не в состоянии, — маг поднялся и, насвистывая какой-то весёлый мотив, покинул комнату, оставив Ллимиарэля одного.

— Иди, иди, — прошептал лорд, глядя в пустоту затуманенным взором. — Люди… Он так легко поверил нам, что даже странно Но этот примитивный разум легко берёт всё на веру. Будем считать, что мне повезло.

Они вышли в поле подальше от замка, чтобы остаться незамеченными. Маг, тяжело вздыхая, произнёс над сбившимися в кучку людьми и лошадьми заклинание, отдавая ему все силы. Яркая вспышка и испуганное ржание возвестили о том, что заклинание сработало на славу — там, где только что стояли люди, чернело пятно копоти.

Варриэль застонал и опустился на траву, с трудом переводя дух. Просидев так несколько минут, маг медленно поднялся, собрал амулеты и, еле переставляя ноги, двинулся к городу.

4

С выслушиванием Теллуриэля пришлось подождать — с него натекла порядочная лужа и надо было от неё избавиться, пока вода не просочилась в подпол. Чары не сработали, что оказалось для меня настоящим потрясением. Пришлось взяться за поиски давно утерянной швабры. Полчаса искали, перевернули весь дом. Теллуриэль, принимавший чересчур активное участие в поисковой операции, умудрился выпачкать не только полы в доме, но и ковры с диванами, ибо разуваться его, похоже, не научили. После чего, собственно, обозлённая ведьма в моём лице объяснила принцу, что полагается делать в чужих домах, будучи гостем. Хорошо объяснила, обстоятельно. Ещё полчаса гонялась за паршивцем по всему дому, пытаясь стянуть с него грязные сапоги, пока не споткнулась об услужливо выпрыгнувшую из-под порога швабру. Убирать пришлось долго и основательно, зато к концу уборки дом перестал напоминать полигон для военных учений. Времени это заняло больше, чем рассчитывалось, ибо постоянно путавшийся под ногами Теллуриэль мешал мне, как мог. Нечаянно, вроде бы В общем, когда я без сил опустилась на лавку, дождь на улице, ясное дело, успел кончиться и за окном заметно потемнело. Теллуриэль, немного помедлив, рухнул рядом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альмор читать все книги автора по порядку

Альмор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алисанда отзывы


Отзывы читателей о книге Алисанда, автор: Альмор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x