Илона Романова - Иллюзия обмана

Тут можно читать онлайн Илона Романова - Иллюзия обмана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Иллюзия обмана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илона Романова - Иллюзия обмана краткое содержание

Иллюзия обмана - описание и краткое содержание, автор Илона Романова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Иллюзия обмана" — это сказка для взрослых детей, и не потерявших детства взрослых, для тех, кто верит в простые и верные понятия. В нашей книге действуют люди и дюки — совершенно новые фентезийные персонажи, Хранимые Щитом, Владеющие Речью, Носящие Имена, и Стоящие в Круге Справедливости. А в остальном — всё как всегда: герои любят и ненавидят, родят детей и воюют, теряют дар и возвращают отобранное, Мир подходит к краю пропасти и спасается…

Иллюзия обмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Иллюзия обмана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илона Романова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Топоча и отдуваясь, Анактар семенил вперёд и не решался не то что остановиться, но даже перевести дух.

V

Коридор, куда нырнул Секретарь, был слишком узок и тёмен, чтобы действовать, и Отэпу оставалось лишь потихоньку идти следом. Он шёл так близко, что слышал, как Анактар бормочет себе под нос. Вслушиваться Советник не стал, но понял, что беглец замышляет что-то дурное.

В конце коридора обозначилась дверь. Они выскочили в небольшое ярко освещённое помещение. Не дожидаясь, пока привыкнут глаза, Отэп крепко схватил Анактара за плечо:

— Не слишком ли ты торопишься, господин Секретарь? — грозно прошептал он толстяку в ухо.

— Думали, опоили? — взвизгнул тот, пытаясь вырваться. — Ошибаетесь, господин Алчап, почтеннейший господин Нюд обезопасил меня от действия любой магии.

— И всё-таки ты пойдёшь со мной! — Советник показал клинок.

Анактар моментально притих, напряжённый как сжатая пружина.

— Так-то лучше… — одобрительно заметил Отэп. — Стой смирно и я не причиню тебе вреда.

Он снова попытался открыть непокорную застёжку и на секунду выпустил руку Секретаря. Коротким движением кинжала распоров холщёвую сумку, выхватил из неё коврик и бросил себе под ноги.

Этого мгновения хватило для того, чтобы пленник рванулся в сторону. С неожиданной для его комплекции ловкостью извернулся и ударил преследователя маленьким стилетом, который всегда носил в рукаве. Победно посмотрел в по-прежнему спокойные стальные глаза. Не выдержал. И отвёл взгляд.

— Я останусь здесь и ты тоже! — неуверенно пискнул Секретарь.

Он попытался сделать шаг к спасительной двери.

— Глупец! — усмехнулся Советник, удивляясь, что почти не чувствует боли. Только холод. — Какой же ты глупец… Идём!

Он ещё крепче ухватил Анактара за руку и толкнул в сторону коврика. Беззвучно прошептал направление и количество шагов. Вокруг заклубилась привычная дымка, и поплыл пейзаж.

— А нечего пугать! — почти оправдывающимся тоном начал Секретарь, уже не пытаясь вырываться. — Всё равно я сбегу к хозяевам! И вообще я смертельно устал от всех вас…

Ответа не последовало. И вдруг удерживавшая его рука разжалась. Анактар обернулся. Бездыханное тело Советника тяжко рухнуло рядом. Секретарь на миг замер. Заглянул в тускнеющие тёмные глаза. Понял, что натворил. По-щенячьи взвизгнул. Зачем-то огляделся. Спихнул убитого с коврика. Утёр со лба пот.

Обратно возвратиться было невозможно, и убийца обречённо пошёл вперёд.

VI

Заклятая Арнитом дверь продержалась недолго. В кабинет ворвался вооружённый отряд. Император был неплохим фехтовальщиком и решил дорого продать свою жизнь. Он отбивал атаку за атакой.

Похоже, солдатам было приказано не убивать, а лишь измотать соперника. В конце концов, так и произошло — Арнит устал и опустил меч. В грудь Императора уткнулось сразу несколько клинков.

Тогда в комнату вошёл Цервемза в сопровождении неизменных Заики и Коренастого. Узурпатор сделал неприметный знак и окружавшие Императора солдаты разом опустили оружие. Они сделали это так слаженно, как будто отсалютовали.

— Именем и по приказу… — заученно начал Доур.

Император поднял ладонь:

— Знаю-знаю! Короче говоря, я арестован.

— Отдай свой меч, Арнит! — тихо произнёс Цервемза. — А то я всё никак не соберусь заказать себе новый.

Они встретились взглядами, в которых плескалась память о позоре, пережитом бывшим Императорским Советником.

— Возьми! — спокойно ответил пленник, убирая оружие в ножны.

Он расстегнул перевязь. Подошёл к Узурпатору. Перекинул ленту через его плечо. Замкнул изящную застёжку:

— Сомневаюсь, что этот клинок послужит твоей чести или славе, да и от кошачьих когтей едва ли сможет защитить, но пусть он будет постоянным напоминанием обо мне, — произнёс Арнит так, чтобы слышали все.

Стараясь не обращать внимания на сдавленное хмыканье, новый обладатель постарался соблюсти древний ритуал и уже своей рукой извлёк меч из ножен. Мстительно оглядел сверкающую сталь и неожиданно спросил:

— С каких это пор ты пользуешься простым офицерским мечом?

— А чем он тебе плох, господин Советник? — улыбнулся Император, широким жестом указывая на лежащие между ними тела. — Он вполне лёгок и остёр. А если прибавить чуть-чуть смелости и чести… — Арнит не закончил, лукаво уставившись в глаза бывшего Советника.

Цервемза почёл за лучшее пропустить сказанное мимо ушей. Зато медленно проговорил:

— Вот ещё что… Ты отобрал у меня всё… Я, пожалуй, поступлю так же. Где твой оберег? Если он хорош — оставлю себе, а нет, так просто растопчу.

— Это как дюковский что ли? Я рад был бы отдать и его, но медальона больше не существует. Он рассыпался в ту ночь, когда твой ученик впервые почувствовал себя истинным Императором.

— Ты мог бы стать таковым, если бы…

Арнит не дал договорить:

— …если бы у твоего племянника был хороший учитель или хотя бы добрый дядюшка! А так… До всего пришлось доходить своей болью.

— Значит, ты знаешь?

— О подмене? Знаю.

— Тем лучше… — отрешённо пробормотал Цервемза, затем обернулся к сатрапам. — Связать!

По тому, как неохотно зашевелились солдаты, Арнит понял, что для них он пока ещё Государь. Тогда из-за спины Правителя выскользнули две тени и метнулись исполнять приказ.

— Во, какая рыба попалась! — довольно бормотал Доур, доставая длинную верёвку. — Для такой ни одной наживки не жалко!

— Т-точно! — посмеиваясь, подтвердил Лопцед, затягивая узел.

Только тут Император заметил, что в стене, где раньше находился книжный шкаф, зияет проход. Не смог сдержать облегчённого вздоха. Это заметил Узурпатор. Всё понял. Побледнел от дурного предчувствия.

— Где мой Секретарь? — спросил он, не обращаясь ни к кому.

— Насколько я понимаю, сбежал, — максимально льстивым тоном ответил Арнит. — И судя по всему с бюваром.

— Один?

— Как знать? — явно дразня бывшего слугу, ответил Император.

— Найти! И доставить сюда! Всех, сколько их там есть… — взревел Цервемза. Взял себя в руки и так же тихо, как в начале добавил. — Об остальном поговорим на площади. Полагаю, ты не надеешься на то, что я тебя помилую или хотя бы прикончу прямо здесь? Не-ет! Ты будешь умирать долго, как и полагается самозванцу. Пусть вся столица полюбуется твоими мучениями и позором.

— Жаль, что ты всегда был царедворцем. Судя по твоей тяге к зрелищам, на мэнигских подмостках ты бы смотрелся лучше! — засмеялся пленник.

— Так я и не выучил тебя хорошим манерам! — холодно заметил Цервемза. Подумал. Залепил Арниту увесистую пощёчину. И сладким тоном добавил. — До встречи у эшафота, дорогой племянничек!

VII

Организовать судилище было делом пары часов. Толпа герольдов промчалась в одну сторону. Рассыпалась по столице. Потом пронеслась обратно. И вскоре площадь перед Мэнигским дворцом была запружена народом. Верные подданные Сударбской Короны заняли все парапеты, балконы, деревья и только что в воздухе не висели. Одни хотели посмотреть на расправу с Йокещем-самозванцем, другие — проститься с Истинным Императором Арнитом, третьи — полюбопытствовать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илона Романова читать все книги автора по порядку

Илона Романова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Иллюзия обмана отзывы


Отзывы читателей о книге Иллюзия обмана, автор: Илона Романова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x