Ярослава Кузнецова - День цветения
- Название:День цветения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослава Кузнецова - День цветения краткое содержание
День цветения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У двери своей комнатки капеллан остановился и тщательно постучал каким-то замысловатым стуком. К себе. Все ясно. Сейчас, видимо, он нам откроет изнутри.
Однако, открыл дверь мальчик Летери. Оглядел нас, кивнул и сделал приглашающий жест. И мы вошли. И замерли на пороге.
Сперва я увидел Имори, восседавшего на кровати отца Дилментира, а потом… Потом — его.
Он сидел на лавке, рядом с худеньким Рейгредом. За спиной его, частично запихнутое за лавку, топорщилось нечто черное, странное, непривычное… крылья.
Смуглое узкое лицо, быстрый взгляд очень темных глаз, и снова опустил голову, как будто смутившись. "Эмпат" — вспомнил я. Наверное, он в самом деле смущен — незнакомые люди…
— Привет, Герен, — невозмутимо улыбнулся Рейгред, — Привет, Эрвел. А мы вас ждем.
— Ага, — сказал Эрвел.
Он был совершенно ошарашен, впрочем, я, наверное, выгляжу не лучше.
— Знакомьтесь, это Мотылек. Мотылек, поздоровайся.
— Добрый день… — изрекло крылатое существо на корявом лиранате и оскалилось, продемонстрировав устрашающие клыки.
— Ой… — пискнул Эрвел.
— Проходите, садитесь, — засуетился отец Дилментир. — Здесь тесновато, но как-нибудь устроимся…
Я подошел к лавке и сказал, стараясь говорить помедленнее:
— Меня зовут Герен, а это — Эрвел.
Крылатое существо подняло голову и произнесло тщательно:
— Мое имя… Мотыль Иргиаро… очень… приятно… как поживаете?
Эрвел за моей спиной захихикал.
— Эрвел, — я повернулся, он замотал головой:
— Да нет, мне тоже очень приятно… А почему — Мотыль?
Мотыль Иргиаро поглядел на Рейгреда:
— А…
— Ему трудно объясняться на лиранате, — сказал Рейгред, — Я буду переводить.
Хорошо. Итак…
— Отец Дилментир сказал, ты обнаружил логово твари.
— Бу-бу-бу…
Найлерт? Или — показалось?
Рейгред принялся переводить ответ Мотыля Иргиаро:
— Да. Это… Это там, где река втекает в озеро. По реке на север, чуть повыше. Высокий берег, большие камни.
— Ты сможешь отвести нас туда?
— Планы у нас немного другие, — сказал Рейгред сразу. — Мы решили, что будет два отряда. Один пойдет к логову, другой займется охотой на Маукабру. Мотылек будет держать Маукабру в поле зрения, а охотники — следовать за ним. Нам главное не поймать дракона, а отвлечь его и не подпускать к логову. Тем временем другой отряд, соответственно, разберется с колдуном.
Стратегия и тактика. Ладно, Ульганар. Ладно.
— Насколько я понимаю, вы уверены, что колдун жив. Почему?
— Это придется принять на веру, — Рейгред пожал узкими плечами, — Мотылек утверждает, что у колдуна с драконом очень сильная эмоциональная связь. Один не переживет гибели другого.
Один не переживет… Значит, отец Арамел почти прав? Не станет дракона — не станет и… того, другого?
— Хорошо, — сказал я. — Значит, завтра с утра мы выпустим два отряда. Охотников поведет Эрвел. Ты, уважаемый Мотыль Иргиаро, пойдешь вот с ним, — для верности ткнул в Эрвела пальцем.
Мотыль Иргиаро кивнул и снова показал клыки.
— Второй отряд я поведу сам. Хорошо бы иметь приблизительную карту местности.
— Сейчас все устроим, — отец Дилментир достал шкатулку с письменными принадлежностями, и новоявленный наш союзник довольно ловко принялся чертить на пергаменте карту, попутно через Рейгреда давая нам пояснения:
— Вот озеро. Вот здесь впадает река…
И, видимо, на всякий случай, чтобы мы не путались, надписал аккуратными книжными буквами на найлерте (все-таки — найлерт, я был прав…): "озеро", "река".
— Вот здесь, выше по течению, в реку впадает ручей. Он выходит из-под больших глыб…
"Течение" и стрелочка, "ручей". "Большие камни".
— Здесь — высокий каменный берег, дальше на север — лес.
"Лес". "Высокий берег". Он очень старался, Мотыль Иргиаро. Он очень хотел, чтобы мы поймали тварь. Почему? Неважно. Выясним потом. А карта у него получается отличная. Хотя — неудивительно. Он же летает, привык видеть землю снизу под собой, рисует, соблюдая масштаб…
— Маукабра отодвигает глыбу прямо под ручьем и входит. Там, внутри, у нее нора. Вот здесь — большой дом… Треверргар, здесь — развалины, здесь — дорога.
"Тривиргар", "развалины", "дорога". Карта не просто подробная, но и хорошо сориентированная. Ты — ценный помощник, Мотыль Иргиаро. И мне не хочется задавать ни тебе, ни себе вопрос, почему ты помогаешь нам. Не хочется, веришь?
— Хорошо, спасибо, — сказал я. — Этого мне достаточно. Что ж, господа, значит завтра с утра. Я полагаю, всем нам нужно хорошенько выспаться, — протянул крылатому эмпату руку:- Заранее благодарен за помощь, до завтра, спокойной ночи.
— Нет, ну почему все-таки — Мотыль? — я подхватил неуемного Эрвела под руку и почти силком вывел в коридор.
Рейгред вышел за нами, и вместо пожелания спокойной ночи осведомился:
— Герен, ты ничего не хочешь у меня спросить?
Нет, Рейгред. Ни у тебя, ни у кого другого. По крайней мере, не сейчас.
— Спросить? — я пожал плечами, — Я вроде все уже выяснил.
Кажется получилось достаточно натурально.
— Ну, ты, капитан, даешь! — восхитился мальчишка, — Я, помнится, обалдел, в первый раз увидав такое чудище!
Очень хотелось оборвать этот разговор в зародыше. Но реагировать нужно, ничего не поделаешь.
— Ты не уверен в нашем союзнике?
В конце концов, если вы не договорились все между собой, зачем позвали нас с Эрвелом? Что за недоговорки в кулуарах?
Рейгред подошел поближе и, понизив голос, сообщил:
— Да как тебе сказать… Вампир все-таки. Кровосос. Клыки — видал, какие? — оглянулся на дверь, — Отойдемте-ка лучше, он все слышит.
Что он слышит, он же не понимает лираната… Эмоции. Эмпат. Не понимаю. Если вы ему не доверяете, зачем связались с ним? Или ты думаешь, Рейгред, что этот самый Иргиаро предупредит дракона из "тварской солидарности", и около логова нас будет ждать засада? Или ты снова чего-то хочешь от меня, и все твои опасения — блеф? Как сказал тогда Адван… преступник. "Он тебя делает, Ульганар"…
— Рассказывай.
— Что рассказывать, — вздохнул Рейгред. — Приехал весной, на закорках у Альсарены с Имори. Из Кадакара он, там такие водятся, стангревы называются. Он сестру вот так держит, — стиснул кулачок, — да и Имори тоже.
— Подожди, — вмешался Эрвел, — Ты хочешь сказать, отец столько времени ничего не знал? Или он и отца — вот так?
— Ха, — Рейгред фыркнул, — Вы за кого Альсарену принимаете, за монашенку-тихоню? Она всех тут за нос водила, и отца тоже.
В голосе его явственно звучала обида. Не за отца. За себя. За то, что его не посвятили в тайну… Глупо пытаться отвлечься на второстепенные детали. Глупо, Ульганар. Но спросил — не я. Эрвел:
— Эй, ты что же, хочешь сказать, у нее с этим… с Мотылем с этим… шашни, что ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: