Владимир Андриенко - Сердце огненной змеи
- Название:Сердце огненной змеи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Андриенко - Сердце огненной змеи краткое содержание
Древняя магия Природы, или Магия Стихий ослабла. Магический мир менялся. Вместо магии стихий волшебники породили магию страстей. И в государствах Долины, Пустоши, Азора, Большого Леса и пустыни Мард появились колдуны. Это были те, кто не желал более называться волшебником. Они хотели освободить род людской от зависимости перед повелителями стихий. Они создавали новую магию и создавали новых богов. Демоны страстей, которые поначалу подчинялись колдунам и были их слугами, постепенно превратились в господ и стали новыми богами магического мира. Так в мир Имира пришла магия страстей, которая породила Хаос, царство нестабильной реальности. Сама цивилизация созданная людьми могла исчезнуть, преобразовавшись в материю Хаоса…
Сердце огненной змеи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
То, что увидел баск, когда она отняла руки, повергло его в крайнее изумление. Перед ним сидела рыжеволосая Нари, та самая шлюха из борделя, где он часто проводил ночи свободные от службы! Губа девушки была разбита — след его удара.
— Не свалитесь со стула, воин, — она снова приобрела свой прежний облик. — Я, думаю, теперь вам все ясно?
— Нари? Это ты?
— Я графиня Изабелла фон Варцлав. Нари больше нет.
— Варцлав? Но это же род колдунов с острова Горный. Недобрая слава ходит о них, в нашем полку говорили…
— Будете знать, с кем имеете дело, — она не стала слушать, что говорили о роде фон Варцлав в казармах гвардии басков.
Род графов фон Варцлав был одним из древнейших в Руге и в Имире. Лет семьсот назад первый Варцлав появился в Имире и сумел услужить тогдашнему лорду-наместнику и тот добился у короля титула графа для волшебника. И с тех пор Варцлавы не допустили ни одного не подобающего их положению брака. Их родословная была чиста. Ныне титул и состояние рода фон Варцлав принадлежали леди Изабелле.
— Но зачем ты…Простите, графиня. Зачем, вы, не сказали всего этого еще там? 3ачем эта комедия, ведь меня могли убить…
— А кто говорил, что мне дорога ваша жизнь, Корнель?
— Но насколько я понял…
— Это была еще одна, последняя проверка. Я отбирала долго. Ведь мне нужен был лучший воин. Я приняла облик твоей любовницы мерзкой шлюхи из борделя. Все делала сама, никому не доверяя. Баск, наемник, дуэлянт, человек без страха и совести. Вот, что мне нужно.
— Почему же без совести? В нашем роду крепки правила чести.
— Это отношения к делу не имеет. Мои люди следили за тобой, — её тон стал фамильярным и жестким. — То как ты прошел через кварталы плебеев — было просто великолепно. Ты убил семь человек меньше, чем за два часа.
— Но я защищался, миледи. Я не убийца. Не человек без совести. И если вы намерены использовать меня как наемного убийцу, то должен сразу разочаровать вас.
— Да именно как убийцу. Мне нужен убийца.
— Тогда я вам не подойду. Я пока еще воин. И думаю, что останусь им до смерти. И не утруждайте себя угрозами. Я не боюсь смерти. Если хотите, то можете сдать меня герцогу.
— Я не собираюсь тебе угрожать. Я хочу, чтобы ты стал моим союзником, не слугой. Род фон Варцлав имеет в Руге древние корни. Мои предки происходят от тех, кто стоит не ниже нынешних герцогов Имира.
— Я не разбираюсь в столь тонких материях, миледи.
— Это не важно. Я сейчас намерена вернуть то, что принадлежало моим предкам. И для этого тебе придется убивать для меня, и так мы вместе отомстим нашим врагам. Пойми, сам ты не отомстишь герцогу. Для тебя он слишком могущественный государь. Но в союзе со мной ты сможешь многое. И когда я сяду на престол Имира, как самодержавная государыня я верну твоему роду блеск и величие.
— Скажите, миледи, а что стало с Нари?
— Нари? Ты желаешь знать кто она? Это я или это вполне самостоятельная сущность?
— Да. Я бы хотел это знать.
— Тебе жаль эту потаскушку?
— Она была доброй. И мне она нравилась.
— Тогда, может быть, я еще позволю тебе увидеть её….
7
Вот темнота опустилась на замок,
Тучи вокруг собрались,
Скоро они заалеют, как кровь!
Кромешная тьма, наконец, отступила. Восемь женщин из культа Саккара и Спако смогли, наконец, увидеть пещеры.
Атенаис спросила Зару:
— Слишком здесь мрачно, мать-настоятельница. Вы не находите?
Зара кивнула головой. Серые стены пещер поросли мхом. Они были слабо освещены небольшими вкраплениями светящегося камня. Зара много раз слышала о нем. В подземном мире, по слухам, были такого камня много. Он заменял тамошним жителям свет солнца.
— Светящийся камень, — прошептала она. — Это не выдумка. Я всегда верила, что такой камень есть.
— Но его так мало, — проговорила одна из жриц. — Здесь царит сумрак.
— Вдали света больше! Смотрите! Пещеры там расширяются. И там чувствуется мощная магия.
— Двигаться дальше стоит со всей осторожностью, сестры. Скоро будет место, где нам понадобиться спина нашего друга Спако.
Спако ничего не сказал на это. Ему просто запретили разговаривать. Он всех донимал вопросами о том, куда они попали. Он молол ерунду, о том, что он попал в этот мир случайно и сам не может понять, как говорит на местном языке.
Заре это надоело, и она пригрозила Спако отрезать ему язык. Тот все понял, и болтать прекратил. Он сразу поверил Заре, что она может исполнить то, что обещала. Тем более что его язык им был не нужен. Им была нужна только спина раба. И рабу это доступно объяснили.
Отряд медленно и осторожно стал двигаться дальше. Светящегося камня в своде пещер стало больше, но обстановка от этого не стала более веселой. По-прежнему, всюду царил сумрак, и преобладали серые тона.
По стенам, покрытым сероватым мхом, ползали крупные насекомые. Они при приближении людей быстро прятались среди расщелин. Атенаис попробовала рассмотреть одно из них, похожее на большую гусеницу, и схватила её пальцами. Но та больно ужалила девушку, и она выпустила насекомое, отдернув руку.
— Атенаис! Не смей! — предупредила её Зара.
— Я только хотела посмотреть, госпожа.
— Мы не знаем что это такое. И потому не стоит ничего трогать. Это касается всех.
— Она ужалила меня, но она не ядовита. Я это чувствую, госпожа, — произнесла Атенаис.
Спако смотрел на Атенаис и отметил про себя, как она красива. Высокая и стройная, с большой копной длинных до пояса густых белых волос. На ней была полупрозрачная туника из тонкой ткани. Впрочем, подобные одели и другие девушки-жрицы перед спуском вниз.
Они все были красивы, но Атенаис была лучше остальных. И поспорить с ней в красоте могла только сама мать-настоятельница. Но Зара была старше Атенаис и уже в этом проигрывала. Да, она в ранней молодости могла быть красивее, но те времена давно минули. Время же самой Атенаис для цветения было в самом разгаре.
"Вот это девка, — проговорил он про себя. — У нас там таких нет. И одеваются они весьма подходяще. Вот это мне нравиться в этом сне. Если это конечно сон. Я все больше и больше начинаю в этом сомневаться. Никак не могу проснуться. Уже и щипал себя и за волосы дергал".
Зара заметила его взгляд. Она удивилась такому поведению раба. Неужели это пещеры так подействовали на него? Рабы в Руге никогда не могли себе позволить так рассматривать свободную женщину, да еще жрицу культа Саккара.
— Ты слишком смел, раб, — произнесла она. — Ты осмелился так пристально разглядывать жемчужину Саккара? От чего так?
Спако посмотрел на неё, но ничего не ответил. Запрет на молчание с него никто не снимал.
— Можешь ответить, — позволила мать-настоятельница.
— Я сделал нечто плохое? — спокойно спросил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: