Алексей Игнатушин - Железная скорлупа
- Название:Железная скорлупа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крылов
- Год:2010
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-4226-0070-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Игнатушин - Железная скорлупа краткое содержание
Только с виду этот мир привлекателен: рыцари Круглого стола, турниры, прекрасные дамы, диковинные существа, магия белая и черная. При ближайшем рассмотрении оказывается, что мир полон грязи, лжи и жестокости… зачастую беспредельной жестокости. Рыцари благородны все больше на словах, а прекрасные дамы вздорны и коварны.
Вот и преступно захваченное королевство Сноудон никто из рыцарей не спешит освобождать, никто не торопится возвращать трон законной королеве. Никто… кроме одного рыцаря — сэра Инконню. Самого молодого и еще верящего в светлые рыцарские идеалы.
Он и леди Хелия пускаются в путь. Дорога выходит длинной, тяжелой и смертельно опасной. Каждый второй из тех, кто попадается на пути, норовит убить или ограбить. И это не считая каждого первого…
А тут еще их отношения, простого воина и знатной леди, никак не складываются, больше напоминают затяжную войну… Правда, бывает, что подобные отношения перерастают в любовь. В этом ли случае?
Многое покрыто мраком неизвестности. Дождется ли королевство Сноудон своих освободителей? Не разобьются ли рыцарские идеалы об изнанку подлинной жизни? И что тогда придет на смену этим идеалам? Ведь придти может самое страшное…
Железная скорлупа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спасенная девушка преобразилась, и Гевейн с удивлением узнал в ней владычицу леса.
«Доблестный рыцарь, испытание окончено, — сказала она. — Ты доказал свою доблесть и храбрость, но помни, какой властью обладаем я и подобные мне и как надлежит с нами обращаться».
На том окончилось приключение Гевейна, — закончила Элейна.
Гингалин всхлипнул, протер глаза. Волшебница ласково потрепала его по золотым волосам.
— Может, еще прогуляемся, мой спаситель? — спросила лукаво.
Гингалин кивнул, обнял Элейну за стройную талию, помогая даме встать, затем их ноги по щиколотку утонули в мягкой траве.
— Нравится ли вам здесь? — спросила Элейна.
— Разумеется, леди, — сказал рыцарь торопливо.
— Может, чего-то не хватает? — спросила волшебница чуточку напряженно.
— Нет, — мотнул головой рыцарь. — Все бесподобно, я никогда не жил столь яркой, насыщенной жизнью, отдых великолепен!
— Отдых, — протянула колдунья огорченно.
Гингалин нахмурился.
— А почему… — начал рыцарь, но волшебница перебила его довольным визгом:
— Ах, как давно я не качалась на качелях! Мой герой, окажете мне услугу?
— Разумеется.
Белые качели были украшены затейливой резьбой, сиденье — кусок лунного света, а веревки — нити солнечного. Элейна присела, расправила складки голубого платья, и Гингалин осторожно толкнул качели.
— Смелее, сэр, — ободрила его волшебница и снова завизжала в шутливом испуге, платье развевалось, как стяг на ветру. Рыцарь раскачал качели сильнее. В лунных дорожках мерцала золотая пыль.
— Как хорошо! — смеялась дама. — Довольно, Гингалин, хочу спуститься.
Рыцарь плавно остановил качели, подал ей руку. В глазах Элейны мелькнули лукавые огоньки.
— Теперь ваша очередь, сэр.
— Леди, я не любитель подобных развлечений, — сказал Гингалин смущенно.
— Садитесь, не обижайте меня, — надулась волшебница.
Гингалин поспешно сел на качели.
Элейна негромко сказала колдовские слова, и рыцарь внезапно лишился одежды. Элейна с бесстыдной улыбкой осмотрела его развитое тело. Синий шелк платья растворился в ночи, и Гингалин жадно уставился на упругие груди, на темные умбоны сосков.
Элейна ловко села на рыцаря, прожигая жаром сосков грудь. Гингалин судорожно дернулся, сжал ее в объятиях. Качели стали раскачиваться.
Близость в полете вскружила голову, Гингалин хрипло мычал от острого наслаждения, его слух ласкали страстные вопли колдуньи.
— Вам хорошо, сэр? Хорошо? — жарко шептала колдунья.
— О, да!
— Хотите так будет продолжаться всю жизнь? Хотите?
— Да, да, хочу! Это бесподобно!
Элейна довольно рассмеялась, сладкая судорога исторгла из нее протяжный стон, и она вонзила зубы в плечо рыцаря.
Сознание гасили волны сладострастия, рыцарь превратился в обнаженный комок нервов, истекающий сладким соком.
«Как чудесно! — думал он ошалело. — Бесподобно!»
— Не плачь, милая, не плачь.
— Я не плачу, моя королева.
— Тш-ш, иди ко мне, успокойся. Надеюсь, Господь покарает этих подонков.
— Сэр Ин… Гингалин уже покарал.
— Хм. Слышу в голосе злое торжество. Милая Хелия, неужели все это произошло на твоих глазах?
— Да, королева. Признаться, я испытала нехорошее чувство радости, когда он откромсал у насильника его… ну, понимаете?
— Да, понимаю. Успокойся.
— Так хорошо на вашей груди, так спокойно, будто на…
— Что? Почему ты замолчала?
— Нет-нет, ничего, королева, глупости.
— Ладно, я догадалась.
— Ваше Величество!
— Ну-ну, тише. Смотри, как волшебно пляшет огонь в камине, бросает таинственные блики на стены, и кажется, что гобелены живые.
— Да, волшебно.
— Хелия, расскажи о Гингалине. Какой он?
— Столь благородного человека я никогда не встречала, моя королева. Он будто сошел со страниц сказок: честный, благородный, заботливый, мужественный и прекрасный.
— О, твой голос изменился, Хели.
— Королева, это не то, о чем вы подумали.
— Полно, не смущайся, я же шучу. Расскажи еще о своем будущем муже, я хочу знать больше.
— Да, королева.
— Ты вздрогнула, тебе холодно?
— Нет, моя королева. Садитесь поудобней, я расскажу о наших приключениях.
— С удовольствием послушаю… Он вернется?
— Не грустите.
— Я не грущу.
— Моя королева.
— Не смотри так укоризненно, ты знаешь — я этого не выношу.
— Извините, госпожа.
— Прости, Хели, прости. Я не хотела. Дай руку. Ой, откуда у тебя эти мелкие шрамики?
— Тяготы пути.
— Перестань печалиться. Жизнь наладится, я не пожалею денег на драгоценные масла, которые вернут твоим ручкам былую мягкость.
— У меня нет слов.
— Почему он ушел? Скажи, ты лучше его знаешь.
— Я…
— Неужели мы и впрямь с ним обошлись плохо? Да, мы забыли о нем, хотя он вернул нам свободу. Не стоило, не стоило…
— Милая королева, не корите себя. Он молод, это его первый подвиг, и, конечно, наше равнодушие уязвило его самолюбие. Его уход ничего не значит. Он просто поквитался за обиды.
— Но он же ушел совсем больной! Хели, я волнуюсь. Куда, ну, куда он мог пойти?!
— Не знаю.
— Твой голос дрогнул, ты знаешь. Скажи!
— Нет, моя королева, я могу только догадываться, но…
— Мне больно от мысли, что он не вернется.
— Он вернется.
— Добрая Хелия, ты утешаешь свою глупую королеву.
— Моя королева, равной вам женщины не знает свет.
— Он необычный. Знаешь, с каждым днем я скучаю по нему все сильнее, постоянно о нем думаю. Он смелый, сильный, дерзкий.
— Да, он такой.
— Знаешь, никто до сих пор не мог мне отказать, мои чары действовали безотказно. Ну, хватит смеяться.
— Моя королева, у вас замечательная улыбка.
— Ладно, прекрати льстить. Когда он ушел, я была в гневе, думала, как отплатить ему за дерзость, пока не осознала, что мне просто нравится думать о нем. Хели, он достойный мужчина. Видишь, я дрожу. Мне хочется его увидеть, ощутить его крепкий запах, коснуться прекрасного лица. Хели, я не переживу, если он не вернется!
— Не плачьте, моя королева.
— И ты не плачь.
— Я не плачу.
— И я.
— Он вернется, милая королева. А если рыцарские дела его задержат вдали от Сноудона, мы можем нанести визит в Кэрлеон. И там он никуда от нас не денется.
— Я его найду. Он мне нужен.
Глава восьмая
Босые ноги холодила изумрудная трава, а обнаженный торс ласкал теплый ветерок. Из одежды на рыцаре было только брэ, остальные ненужные тряпки лежали в спальне Элейны. В их спальне.
Рыцарь, оглянувшись на стены главной башни, улыбнулся, затем пальцами погладил нитки залеченных шрамов, рядом проступали свежие отметины от укусов Элейны — такими ранами можно гордиться, как и следами от мечей и копий.
Гингалин прогулялся по цветущему саду, жадно вдыхая ароматный воздух, затем вернулся к фонтану, послушал журчание воды. И вот здесь, у фонтана, утомленный приятными ощущениями, Гингалин наконец позволил сформироваться мысли, которую до поры тщательно гнал: ему скучно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: