Джулия Голдинг - Заклятие Химеры

Тут можно читать онлайн Джулия Голдинг - Заклятие Химеры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Росмэн, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Заклятие Химеры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Росмэн
  • Год:
    2010
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-353-04865-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джулия Голдинг - Заклятие Химеры краткое содержание

Заклятие Химеры - описание и краткое содержание, автор Джулия Голдинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

День последней битвы настал. Конни приняла вызов Каллерво. Могучий монстр ждет ее, чтобы отомстить за все человечество. Он не останавливается ни перед чем и обрушивает на Конни всю свою силу, принимая различные обличья. Он возвышается над девочкой, пытаясь поработить ее, а вместе с ней и весь мир.

Сможет ли она спастись сама и спасти тайное Общество?

Заклятие Химеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Заклятие Химеры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Голдинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не глупи. Никто никогда его не побеждал.

— Ты что, не веришь в Универсала?

— Конечно, верю.

— Думаю, что ты сам себя обманываешь, посредник. Ты не умеешь думать откровенно, когда дело касается Конни; и никогда не умел.

Кол застонал:

— Жаворонок, не время сейчас это обсуждать.

Пегас фыркнул:

— А когда было бы время?

Снизу донесся свист. Жаворонок и Кол направились по спирали вниз и безупречно опустились на землю рядом с капитаном Грэйвсом. Огненное Крыло, наставник Жаворонка, одобрительно всхрапнул, похвалив изящное приземление ученика. С капитаном Грэйвсом также стояли люди, одетые в форму Британской сборной — темно-синие летные куртки с золотым пегасом на спине. Клэр Ридли, спортивная женщина с каштановыми волосами, приветливо кивнула Колу. Ее устрашающего вида товарищ по команде, сержант Миддлтон, пристально рассматривал Жаворонка; с его коротко остриженной головы с выдающейся нижней челюстью лились струи воды. Кол уже знал, что с сержантом шутки плохи.

— Рад видеть, что твой внешний вид отвечает самым высоким требованиям, — сказал сержант пегасу, похлопав его по плечу и делая запись в своем блокноте в кожаном переплете.

Кол взглянул на свои заляпанные грязью ботинки, а потом покосился на сияющие мыски ботинок сержанта Миддлтона. Он попытался было незаметно вытереть грязь, но тут заметил, что на него смотрит миссис Ридли. Она смеялась над ним, так что он оставил эти попытки и усмехнулся ей в ответ. Она была права: сейчас было уже поздно что-либо делать.

— Итак, — рявкнул сержант Миддлтон, — по моему сигналу поднимайтесь в воздух и выполняйте первые три основных маневра. В какой-то момент я дам сигнал к экстренному приземлению, и мне бы хотелось, чтобы вы оба приземлились как можно быстрее и безопаснее, ни на секунду не теряя контроля над своими движениями. — Он дунул в свисток.

Колу даже не пришлось направлять Жаворонка вперед: его скакун уже мчался галопом сквозь дождь, готовясь к взлету. Набирая высоту, Жаворонок начал выполнять предписанные движения: они оба внутренне удивлялись заурядности задания, которое им предстояло. Поворот влево. Поворот вправо. Нырнуть вперед — затем выровняться. Как только они вернулись в исходное положение, снова раздался свисток.

— Паршивый мул! — фыркнул Жаворонок, снижаясь в прекрасно выверенном экстренном пике. — Он прямо ждал, пока мы дойдем до самого сложного места!

— Разумеется, — сказал Кол, ничуть не раздражаясь от того, что им предоставляют возможность показать свои способности в чем-то более захватывающие, нежели скучные повороты.

Они аккуратно приземлились рядом с сержантом Миддлтоном, смотревшим на них с самодовольным видом, словно наслаждаясь шуткой, которую только что с ними сыграл. Миссис Ридли подошла к нему посовещаться. Кол и Жаворонок ждали, пока они закончат.

— Думаю, мы видели достаточно элементов из Четвертого разряда, чтобы решить, какой оценки они заслуживают, — сказал сержант Миддлтон капитану Грэйвсу. Наставник Кола, казалось, был удивлен: оставалось еще много элементов, владение которыми полагалось проверить экзаменаторам. — Мы считаем, что дали учащимся шанс показать нам полный спектр их навыков и умений. Не думаю, что нам стоит больше тратить время на Четвертый разряд. Что скажешь, Клэмворси?

Кол оторопел. Это что, ловушка? Может быть, они испытывают его, проверяют, не нарушит ли он правила, выполняя элементы, которые не соответствуют его квалификации?

— Какой спектр? — с невинным видом спросил он.

Миссис Ридли улыбнулась:

— О, только не думай, Кол, что мы поверим в то, что вы с Жаворонком научились так летать, никогда не выходя за рамки Четвертого разряда.

«Осторожно», — предостерег Жаворонок Кола через их мысленную связь.

— Э… ну… — сказал Кол, надеясь, что капитан Грэйвс поможет ему выйти из положения.

— Мы думаем, что вы оба вполне готовы делать то, что у вас получается лучше всего: летать. Никаких ограничений. Мы разрешаем вам делать любые трюки, которыми вы считаете, что владеете, не пытайтесь только сделать что-нибудь, что еще не умеете выполнять. Это небезопасно. Мы хотим посмотреть, из какого вы теста.

В душе капитана Грэйвса боролось желание позволить Колу и Жаворонку выступить перед командой Британии и такое же сильное стремление не отходить от правил.

— Любые, Клэр? — с сомнением спросил он.

— Да, Майкл, любые. О, не переживай. Это все официально. Перед тем как сюда отправиться, мы получили разрешение Кайры и Ветра-Жеребенка. Они рассказали нам, что Кол и Жаворонок применяли какие-то нестандартные приемы в боевых условиях.

— Полагаю, что тогда все в порядке, — сказал капитан Грэйвс так, будто сам сомневался в том, что говорил.

— Начали! — сказала миссис Ридли.

Кол направил Жаворонка вперед. Хотя дождь по-прежнему лил как из ведра, для него это больше не имело значения.

— Хотят увидеть полный спектр, — хмыкнул Кол, — так увидят. Что скажешь: сиракузский винт, афинское пике, а за ним — фессалоникийский крен?

Это было кое-что, над чем они с Жаворонком работали тайком. Теоретически было невозможно выполнить эти три элемента в последовательности. Они с Жаворонком собирались доказать, что теоретики ошибаются.

— Идет! — сказал Жаворонок.

Секрет успешного маневра заключался в хорошей исходной высоте. Они забрались так высоко, что почти пропали из виду в дождевых тучах.

— Держись крепче, Кол, — предостерег Жаворонок. — Не забывай, какая у меня скользкая спина в такую сырость.

— Не теряй времени, старая черепаха, — поддразнил его Кол. — Конечно, я об этом помню.

Взбрыкнув задними ногами, Жаворонок бросился вниз по нисходящей спирали сиракузского винта, описывая идеальные круги над воображаемой точкой на земле. Такой точкой оказалась голова пораженного капитана Грэйвса. Затем они мгновенно перешли в афинское пике: Жаворонок сложил крылья, как орел, камнем падающий с неба на свою жертву. Кол крепко держался за шею Жаворонка, потому что колени его почти не находили опоры на скользких от дождя боках пегаса. Они оба знали, что достигли той границы, которая отделяет возможное от невозможного. До сих пор им удавалось удержаться на правильной стороне от этой грани, но сегодня погодные условия угрожали опрокинуть их на землю. Кол внутренне собрался для финального испытания. Они вот-вот должны были поравняться с верхушками деревьев, когда Жаворонок резко перешел из пике в фессалоникийский крен, развернувшись вместе с всадником на триста шестьдесят градусов. Пальцы Кола заскользили, но он только глубже вцепился в пропитанную влагой гриву Жаворонка. Он все-таки удержался на спине пегаса. Взяв вправо, они заскользили вниз, заходя на посадку, и приземлились, почти не подняв брызг грязи, прямо перед арбитрами. Повисла тишина. Капитан Грэйвс потерял дар речи: он не знал, что его ученик вообще может выполнять такие элементы, не говоря уже о том, чтобы делать их в последовательности. Наконец заговорила Клэр Ридли:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Голдинг читать все книги автора по порядку

Джулия Голдинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заклятие Химеры отзывы


Отзывы читателей о книге Заклятие Химеры, автор: Джулия Голдинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x