Мэл Одом - Неестественный отбор
- Название:Неестественный отбор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2001
- ISBN:5-17-021388-3, 5-9578-0358-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэл Одом - Неестественный отбор краткое содержание
Аннотация:
Чудовище, оказавшееся на месте похищенного ребенка, начинает преследовать и терроризировать Иву. Баффи и ее отряд вскоре устанавливают связь между ужасным подкидышем и странным артефактом, который Джайлс обнаружил на местных археологических раскопках. Существо, изводящее Иву, оказалось в ловушке под землей. Замурованное там, оно готовит натворить больших бед.
Неестественный отбор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Слушай, я же извинилась. Я…
— Ива!
У Ивы побежали мурашки при звуке этого хриплого холодного голоса, отдавшегося в комнате эхом.
— Извинения не принимаются, — говорила Корделия в другое ухо. — То, что я хожу с Баффи и с вашей компанией и протыкаю кольями вампиров, еще не значит, что мы из одного социального слоя. Вы…
Ива повернулась к кроватке. Луч фонаря упал на Теда.
Он сидел, и круглая голова была слишком большой для его тела. Он был похож на незаконченное изваяние, с мягкими закруглениями по краям — как у всех младенцев. И одет был в ночную рубашку с Микки-Маусом. Но зеленые глаза горели, как расплавленный нефрит, и оттуда глядело концентрированное зло.
— Ива, — повторил Тед, пуская молочную струйку по подбородку. — Нам надо поговорить.
“Опа! Я, кажется, чуть не заскочила в офсайд!”
Баффи слишком поздно заметила засаду, чтобы остановиться, и два преследуемых ею вампира бросились на нее с двух сторон, рыча от ярости.
Она сделала еще один шаг и врубила тормоза, проехав ботинками по мягкой земле.
Вампиры, не успев остановиться, столкнулись и повалились на землю. Оба они были молоды — вряд ли старше Баффи — и одеты в форму частной школы, а значит, тот, кто сделал их вампирами, охотился возле этой школы.
Она всадила в одного из них кол. Он тут же обернулся кучкой пепла, и его вопль замер в воздухе. Второй вампир, с тощим землистым лицом, истыканным угрями, пытался встать.
Баффи шагнула вперед и ударом в грудь с размаху снова бросила его на землю. Подбежавший в эту минуту Джайлс поднял кол.
— Не надо! — взмолился вампир. — Не убивайте меня! Я же еще никого не кусал! Я только вышел из могилы — это моя первая ночь!
Джайлс, хрипло дыша, остановился.
Баффи подошла к вампиру, который пытался подняться. Слегка стукнула его ногой по макушке, и голова вампира откинулась назад.
— Лежать! Я хочу знать, что вы тут делали. Ты «Драгнет» когда-нибудь видел?
Вампир поднял на нее налитые кровью глаза.
— Это какое-то шоу из Вегаса? Я никогда такого не смотрю.
— «Драгнет», — повторила Баффи. — Вроде игры в вопросы и ответы. Сейчас будешь в нее играть. Я спрашиваю, ты отвечаешь.
— А иначе ты будешь бить меня по голове?
— А иначе я тебя приколю, как бабочку в биологическом кабинете, — пообещала Баффи.
Маленький вампир нервно сглотнул:
— О'кей.
Все это время Баффи продолжала оглядывать окружающую темноту. Она вовсе не надеялась, что уже разобралась со всеми вампирами в ближайших окрестностях.
— Что ты здесь делал?
— Я был с Брендоном, которого ты проткнула. Он мне сказал, что тут сегодня будет серьезное дело.
— Что значит — серьезное?
— Не знаю. Я только что выполз из могилы. Все это мне в новинку. — Вампир посмотрел на Баффи, на Джайлса, будто ища сочувствия. — Понимаешь, можно смотреть кино или там что еще, но к настоящей вампирской жизни это не подготовит.
— Серьезное, — напомнила Баффи.
— Вроде как должна была быть работа для всей группы. Мне казалось, что они что-то ищут. И, судя по словам Брендона, работа напряженная.
Баффи попробовала потянуть за другую ниточку:
— Он говорил что-нибудь про «Галливэн индаст-риз»?
— А кто это такие? Ладно, к следующей теме.
— Весенний праздник старшеклассников Санни-дейла?
Вампир ухмыльнулся:
— Звучит классно. А когда он будет?
Баффи глянула на него так, что ухмылка исчезла.
— Да, вам, наверное, не нужны там незваные гости? Баффи улыбнулась недоброй улыбкой:
— Незваный гость-вампир? Почему? Вполне. Еще пару кольев, и это будет интереснее корриды.
— Вычеркиваю из своего списка.
— Прекрасно. Так чего они искали?
— Я же тебе сказал: не знаю, — недовольным голосом ответил вампир.
— Это какое-то лицо? — заговорил Джайлс. — Или это что-то лежащее в земле?
Вампир задумался.
— Здесь мне придется строить догадки.
— Догадки принимаются по половинной цене, — ответила Баффи.
Вампир кивнул:
— Некоторые прихватили с собой лопаты. Баффи поглядела на Джайлса:
— Поиски клада?
.— Вообще-то, — сказал Куратор, — здесь неподалеку, как я слышал, есть археологические раскопки.
— Об этом даже по местному телевидению говорили, — отозвалась Баффи.
— На том месте, где «Галливэн индастриз» собирается строить луна-парк. Там была индейская рыбачья деревня, — сказал Джайлс. — В раскопках принимали участие преподаватели и студенты университета. Баффи снова переключила внимание на вампира:
— Они выкапывали какие-нибудь вещи?
— Я не видел. Но мы только недавно прибыли. Может, пропустили.
— Это, должно быть, немного дальше, — предположил Джайлс.
— А как найти, знаете? — спросила Баффи.
— Как Следопыт? — предположил Джайлс. Баффи шумно вздохнула и закатила глаза к небу.
Джайлс покашлял и сказал:
— В газетах есть карта. Я уверен, что раскопки четко обозначены, а если нет, то весьма заметны. Университет возбудил судебное дело против «Галливэн» за то, что они стали здесь копаться, не дав археологам закончить раскопки.
— Значит, проверим эти раскопки, — сказала Баффи.
— Блеск, — произнес вампир, медленно вставая с земли. — Значит, все довольны? Я свободен?
Баффи повернулась слишком быстро, чтобы он мог среагировать, и вонзила острие кола в его сердце. Вампир раскрыл рот, но крикнуть не успел и рассыпался пеплом.
— С ним все, — сказала Баффи, чувствуя лишь очень слабое сожаление. Когда-то этот вампир был человеком. Может быть, хорошим, а может быть, и нет, но сейчас он человеком не был. В этом все дело. — А нам пора. В какой стороне ведутся эти раскопки?
Ива попыталась что-то сказать — и не смогла. Младенец Тед смотрел на нее в упор невозможными глазами, в которых горел расплавленный нефрит.
— Ива, почему ты не защищала наш лес усерднее? — прохрипел он.
Ей удалось сделать два шага назад. Не лучшие первые слова для младенца. Ребенок подпрыгнул в кроватке, состроив гримасу, и схватился за перила.
— Нет! Тебе не удастся так легко улизнуть! И он погрозил крошечным кулачком.
Дверь за спиной Ивы внезапно хлопнула, будто в тесной детской выстрелила пушка. У Ивы задрожали руки, мысли лихорадочно заметались, она чуть не выронила фонарь. Ей удалось овладеть собой и произнести:
— Где ребенок?
— Ива, — прохрипело существо. — Ты веришь в наше дело!
— Какое дело? — спросила она. — Не понимаю, о чем вы говорите.
Она навела фонарь на существо в детской кроватке. Существо, чудовище, тварь — но это точно не был младенец.
— Ты боролась против этого преступника — Гектора Галливэна, — сказало существо. В его голосе, несмотря на хрипоту, слышались нотки детского плача. — Ты должна сражаться за наш лес. Он не должен пасть под безжалостными топорами, под натиском огнедышащих мерзких бестий на гусеницах, которые уже сейчас спят в нашем лесу. Ты должна помочь нам вернуть Камень, чтобы мы заняли подобающее нам место.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: