Людмила Ардова - Путь интриг
- Название:Путь интриг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ардова - Путь интриг краткое содержание
Путь интриг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как вы могли забыть о Римидинской империи?
— А что Римидин? — насмешливо спросил Паркара.
— Наш давнишний враг не упустит случая напасть на нас, если вдруг почувствует, нашу слабость.
— Он сам уже достаточно слаб.
— Напрасно вы так. Вам известно что-нибудь о подготовке римидинских воинов?
— Мы мало знаем об этой стране, — сказал Брисот, — но мои пращуры отражали нападения Римидина.
— А ведь это наш сосед. В прошлом — непримиримый враг. Только чудо спасало Ларотум от захвата в прежние годы. Мне кое-что рассказывали о подготовке воинов в Римидине. Они превосходные бойцы. Сыновья благородных воспитываются не в домах у своих родителей, а в школе ветеранов. Это заведение находится вдали от обжитых мест, в горах. Старые воины обучают свою смену.
— Но ведь нас тоже обучали опытные бойцы, — пожал плечами Брисот.
— Нет, там все по-другому. Все более жестоко. Если юнцы погибают во время учений, их родители принимают это, как должное, а такое там случается нередко. Гибнут в пропастях, в бурных реках, в драках друг с другом. Они учатся скалолазанию, переправе на утлых лодках, выживанию в пустынной местности без еды и оружия, учатся спокойно принимать смерть и не чувствовать боль. Там много такого, о чем предпочитают помалкивать. Римидинские воины — лучшие в мире фехтовальщики.
— Так что же помешало этому воинственному хваленому Римидину стать властелином мира?
— В разные периоды истории были разные причины. Но в последние сорок лет — раскол внутри страны, начавшийся с того, что власть перешла от законного императора к узурпатору, двоюродному племяннику.
— Понятно, обычное дело. А почему к узурпатору?
— Император погиб при подозрительных обстоятельствах, двое детей его погибло, и трон занял двоюродный племянник, да еще бастард.
— Так, он просто наследовал империю.
— Нет, там что-то не то. Неспроста школа ветеранов откололась от остальной армии Римидина. Пограничная с Фергенией область Харгана вышла из повиновения. Между двумя лучшими генералами страны вспыхнула непримиримая вражда, причиной которой была женщина. Один из них перешел вместе с преданными ему людьми на сторону школы ветеранов. И теперь Харгана и ближайшая к ней область Богр стали почти независимым государством.
Я, молча, слушал этот разговор. Мне было многое известно о Римидин. Все, что говорил Караэло, — истинная правда.
Римидин никогда прежде не занимал мои мысли. Я знал лишь со слов отца о былом величии страшного соседа. Еще всем было хорошо известно об оружии и мехах, которые привозились оттуда. Ларотум связывали торговые отношения с империей.
Слушая Караэло, я задумался. Мне захотелось побывать в этой стране. Узнать ее народ и обычаи.
Ведь я уже много мест объехал. Но теперь меня влекло не только любопытство — что-то скрытное шевельнулось во мне: огненная саламандра пробежала тенью по закопченной стене кабачка, уставилась на меня горящим взглядом и нетерпеливо щелкнула хвостом.
Я сделал ей приветственный знак рукой. Мои товарищи уставились на меня.
— Льен, ты с кем здороваешься? — спросил Паркара.
— С тенью, — холодно улыбнулся я и потянулся за бутылкой.
— Позвольте, друзья мои, спеть вам новую песенку, — предложил Флег.
— С удовольствием послушаем вас, — ответили все.
В дальнем стане живет Огонь.
Ремесло его — бой и ветер.
Но красивой Луны не достать!
За нее бы отдал все на свете.
В дальнем стане живет Силач.
Он могуч, как гора, и ясен.
Но судьба его злой палач —
Не владеть той, чей взор так прекрасен.
В дальнем стане живет Колдун.
Он волшебник, над всеми властен.
Но ему не бывать в саду
Той, чей лик, словно небо, ясен.
В дальнем стане живет Вода,
Синевой озаряет землю.
Да такая и с ним беда —
Он любовь свою не объемлет.
В дальнем стане живет Дракон-
Страшен, мрачен и сумасброден.
Только вышло, что именно он
В этом стане, как воля, свободен.
Глава 17 Натянутые отношения
После того, как герцог Сенбакидо осыпал меня своими милостями, я немного изменил прежним привычкам.
Я счел, что поскольку теперь я состою на службе, мое поведение и круг общения могут бросить тень на моего повелителя.
Вспомнилось язвительное замечание Суренци о моей дружбе с Рантцергом.
Мне не хотелось давать ненужных поводов для сплетен, и я решил на время постараться избегать встреч с Черным бароном, за исключением самых важных дел. По этой причине после Золотой саллы я уже пять или шесть раз отказывался от приглашений пообедать у него, как прежде.
Даже его слова о том, что юная Амирей мечтает увидеться со мной, не привлекли моего внимания. Думаю, что от Рантцерга не ускользнула эта перемена в моем поведении — на лбу его залегла складка, и он очень сухо попрощался со мной, когда мы встретились в Синем Городе в последний раз.
Но я даже представить себе не мог, к каким последствиям приведет эта размолвка.
Я забыл уже о нападениях убийц, нанятых графом Нев-Начимо, и о драке с Наденци, который, кстати сказать, куда-то запропастился после нашего свидания, — и потерял всякую бдительность. Очень часто я передвигался по городу поздней порой, возвращаясь то от своих друзей, то из кабачка или игорного дома. И в один из таких беззаботных вечеров на меня напали, совершенно внезапно и сзади. Мне не хватило реакции понять, что две сгорбленные тени, приблизившиеся ко мне, вовсе не дряхлые старики с кашлем и насморком, а крепкие и сильные мужчины. Словом, я потерял всякое чутье.
Тяжелый удар по голове заставил померкнуть свет в моих глазах!
Открыв их, я увидел себя в роскошной комнате. Надо мной висел огромный балдахин из драгоценной ткани вак небесно голубого цвета, что само по себе было неслыханной роскошью. Огромные зеркала, серебристые подсвечники, в которых нервно переливалось пламя свечей из лучшего в мире воска, — все говорило об огромном богатстве хозяина этого дома. Большая белая собака на высоких ногах лахатинской породы, с добрыми, бесконечно печальными глазами подошла к кровати и уткнулась носом в мою ладонь. Она очень похожа на Тупса, собаку Рантцерга.
Букеты в больших напольных вазах из дорогого миделлийского стекла расставлены по углам комнаты.
Посередине ее на резном столике стоит статуя Мириники. Ясно, что официальной религией здесь и не пахнет.
Отворилась дверь, и раздались легкие шаги. Нечто волнующее проникло в комнату: надо мной склонилось личико с полудетскими чертами небесной красоты. Юная путешественница-гостья и племянница Рантцерга стояла у моей кровати, взволнованно вглядывается в мое лицо. Так значит, я у него в доме!
Кровь вскипела во мне. Как я сюда попал?! Я резко поднялся, и у меня закружилась голова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: