Людмила Ардова - Путь бесчестья
- Название:Путь бесчестья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ардова - Путь бесчестья краткое содержание
Путь бесчестья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Постой! Ты же летал к одной даме.
— Мы в страшной ссоре, она мне изменила!
— Вот так шишка!
— Но я философ, мне все равно больше нравилась ее сестра.
— А сестра что?
— Замужем!
— Так ты, значит, законченный холостяк?
— Да, — вздохнул дракозавр. — Поздно думать о потомстве, хотя в чужие гнезда от меня пару яиц мои дамы отложили.
— Вот так ходок! — засмеялись мы.
— Да, но это не легко знать, что твоих сыновей чужие драконы воспитывают. А правду я открыть не могу — приходится наблюдать издали. Как я объясню это своим тетушкам?
— Вечные проблемы, — усмехнулся я.
В назначенный день мы все были в городе, у стен Королада. Высокая стена надежно окружала дворец, но мы не собирались ее штурмовать.
— Ждите у дворцовой стены, держитесь поблизости у ворот, но так чтобы не попадаться на глаза охране. Я приду за вами.
Я попал за ворота, используя коготь, обратившись в ворона. Там, я облетев всю крепость, высмотрел командира гвардейцев, и дождавшись когда он уйдет из поля зрения вернул себе человеческий облик. Колпак, создающий личину, помог мне поменять внешность. Я стал поразительно похож на командира гвардейцев. Первое что я сделал, это устранил караульных на воротах. Обычные солдаты, им просто не повезло!
Открыв ворота, я впустил наемников и Задиру.
— Ну, что? Теперь куда?
— Ты и четыре человека по твоему выбору, — сказал я Хмелю, — идете во дворец за мной, ты, Задира, с тремя бойцами дежуришь у ворот, нам придется отсюда уходить. Вы четверо пойдете в конюшни и стреножите всех лошадей.
Я направился в сторону дворца. Остальные двигались за мной цепочкой, стараясь не высовываться, вдоль стены.
Приблизившись к башне Часы, я сделал всем знак остановиться. И подойдя к входу, зарубил двух часовых. Махнул рукой своим бойцам, и они оттащили тела в сторону. Мы вошли внутрь. Там дежурили еще три человека, и еще несколько гвардейцев, услышав шум, выскочили из караульного помещения, слева от входа. Они не успели поднять тревогу. Все произошло слишком стремительно. Все эти люди были тут же выведены из игры. Через комнату для караулов мы прошли по коридору, ведущему к хозяйственным помещениям: кухне, прачечной, кладовкам и погребам. Возле одной, чуть приоткрытой, двери нас уже ждали наши сообщник, проникнувшие в погреб по подземному ходу из башни принцессы, в который попали по такому же ходу из-за крепостной стены.
Я махнул им рукой, и они последовали за мной. Я двигался по четко описанному плану. Мы поднялись по лестнице и там столкнулись с кучкой придворных, они что-то обсуждали: три дамы и двое мужчин. Пришлось их быстро обезвредить, зажать дамам рты и скрутить, а с мужчинами мы церемониться не стали. Просто убили их. Заперев трупы и женщин в одной из комнат для фрейлин, мы пошли дальше. В конце коридора я нашел ту самую потайную дверь, хорошо замаскированную за барельефом, изображавшую небесную красавицу, и, указав на нее Раймону, и его товарищам, сказал, что настало время покинуть их, пока они будут вытаскивать сокровища, мне и моим подручным придется пройти по этажам и вырезать всех остальных мужчин способных драться.
Мы быстро пробежали по второму этажу, оставив за собой с десяток трупов, в том числе командира гвардейцев, который отрыл рот, увидев меня, — наверное, он решил, что ему померещилось, ведь он видел себя, как в зеркале. Но пока мы выполняли свою работу, Колири и ее верные рыцари вычистили хранилище до девственного состояния, ни одной серебряной монеты не оставили.
Вдесятером они выносили бочонки и сундуки. Я уже пожалел, что не дал на помощь им Задиру. Но как объяснила мне принцесса, они не собиралась увозить всю казну.
— Десяток бочонков с золотом — этого хватит по уговору с Тамлондом, — сказала она. — Остальные ценности мы перепрячем в Башне Зеленый обруч. Мы вернемся за ними, когда станем победителями. Хаберг ни за что не догадается, что сокровище оставили у него под носом. Тем более что вы укажете ему след в совершенно другую сторону.
В общем, в ее плане заключалось что-то толковое. Она была очень решительно настроена, и я подумал, почему-то, что все у нее получится.
Я даже подумал, что, действуя таким образом, мы без труда могли завладеть всей крепостью. Но Хаберг был сейчас не в Короладе и, обладая армией, мог легко повести ее против нас, засевших в крепости, в которой было слишком мало людей, чтобы обороняться.
Настало время отходить. Я сделал знак своим людям, и мы покинули дворец. Мы пошли к воротам, у которых нас в нетерпении заждались все остальные участники этой операции, с ними были лошади, выведенные из королевской конюшни.
— Всем конюхам "кх", — Мышь провел рукой по горлу.
— Ладно, герой, давай поехали! — усмехнулся Хмель.
Мы выехали за ворота и направились в сторону, противоположную той, куда собиралась ехать Колири. Для начала мы выехали из города, и стражники на воротах, проявившие любопытство, остались лежать без движения на земле. Горожане подняли тревогу. Но мы уже были далеко. Бешеная скачка оставляла приметный след. И я был уверен, что вскоре за нами вышлют погоню по этой дороге. Настало время разделиться. Еще во дворце Раймон передал мне увесистый мешочек с золотом. Я остановил отряд и отдал Хмелю долю его команды.
— Куда вы теперь? — спросил я его.
— Туда же куда и вы — в никуда! — засмеялся он, и они помчались дальше по прямой, а мы съехали с главной дороги в сторону.
— Что будем делать?
— У меня все еще есть колпак-личина.
— Но он один, а нас двое, — заметил Задира.
— Да, но есть еще коготь Дракона и на этот раз твоя очередь обращаться в животное.
— Да? — грустно сказал Задира.
— Да. Мне надоело, Задира, все время прикрывать тебя своей широкой спиной. По скале лез я. Драконов объезжал я. В кота, в орла и в лошадь превращался я. В сад за розами лез тоже я! Ты, мягко говоря, вообще обнаглел, друг мой. Всегда прячешься за мной.
— Ладно, — проворчал Задира. И потерев коготь, он превратился в попугая, такую красивую заморскую птицу из дальних стран.
Он сел мне на плечо и я, подумав, что это неплохая идея, обратил себя в человека странной чужеземной наружности — длинные усы, и глаза навыкате, на голове появилась какая-то пестрая тряпка, и одежда моя приобрела необычный вид. Я однажды видел такого типа, поэтому у меня без труда получилось воссоздать его облик.
Так мы и поехали дальше, возвращаясь в сторону Королада, где нас уж точно искать никто не станет.
Рассказ 16 Дух меча
Старый побитый меч из лавки в Лавайе. С собственным именем: Федеболис, что означает Яростный. Когда-то, давно, мы отделались от него, но он снова предстал перед нами.
На закате, возле крестьянского подворья, где мы хотели купить для себя провианта и дать лошадям еду и отдых, нас поджидала мелкая неприятность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: