Кассандра Клэр - Draco Veritas
- Название:Draco Veritas
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Draco Veritas краткое содержание
Трилогия (Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas) о Драко Малфое - культовое произведение, написанное по мотивам книг Дж. К. Роулинг о мальчике-волшебнике по имени Гарри Поттер. Автор трилогии - знаменитая в фэндоме Гарри Поттера писательница - Кассандра Клэр (ее другие популярные произведения: трилогия "Смертельные орудия" и The Very Secret Diaries). Сюжет разворачивается вокруг отпрыска древнего колдовского рода Малфоев, главного противника Гарри Поттера в школе - Драко Малфоя
Draco Veritas - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она сверилась с планом этажа и подошла к двери в стене. Толкнув дверь рукой, она вошла внутрь.
В комнате было темно. Одно из окон, выходящее на поля, тускло поблескивало — в него виднелись покрытые снегом верхушки Запретного леса, месяц лил свое молоко на черно-белый мир. От стены напротив окна исходило мерцание — так поблескивает и играет на воде солнечный луч. Она пошла ему навстречу этому притягивающему знакомому сиянию обрамленного в золото зеркала.
Я покажу тебе желания твоего сердца…
Желания твоего сердца…
Я так думаю, — произнес в её памяти голос Гарри, — что желания человека могут меняться.
Она вспомнила его голос, его лицо — на нем смешались ужас и надежда…
Нет, — сердито ответила она. — Мои чувства к тебе никогда не изменятся. Я всегда буду любить тебя. Что бы я ни делала, что бы ни говорила, все было и будет только для тебя.
Резким решительным движением она скинула мантию, вскинула голову и посмотрела в зеркало. Сердце замерло в груди, шли секунды — вторая, третья… На пятой у нее подогнулись колени, она опустилась на холодный мраморный пол и закрыла лицо руками.
— О, Гарри… Да что же случилось со мной?
Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь?
Все сплетники и сплетни не могут быть правы,
Что в танцах этих диких на том току находишь?
Тень рук чьих по тебе скользит, и тень чьей головы?
Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь?
Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь?
Серебряные вспышки в кафе усталом, старом
Шагнул невесты призрак на стол среди ножей,
Швыряет мне букет свой, и, обдавая жаром,
Светить мне обещает — вести, светить, зажечь.
Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь?
Для радуги не время и рано для голубки,
Пришел наш день последний — потоп и темнота.
Коснись мужчин и женщин, и протяни к ним руки,
Но встанешь между ними — и будешь проклята.
Жена моя, цыганка, где ночью этой бродишь?
Леонард Коэн
Худшим из всей этой лазаретной жизни, как быстро осознала Джинни, было то, что нескончаемым потоком шли люди, пытавшиеся ее взбодрить. Если против Гарри, Рона и Гермионы она ничего не имела, да и визит Элизабет был тоже кстати, то посещение гриффиндорской команды вызвало у нее головную боль, а Чарли своим беспокойством добавил нервотрепки. Она уже чувствовала себя куда лучше и надеялась, что ее все-таки отпустят из лазарета, однако мадам Помфри настояла на «наблюдении». Джинни полагала, что все эти предосторожности ради того, чтобы все случившееся не повторилось снова.
На другой день к ней в больничное крыло пришли Парвати с Лавендер. Джинни, подремывая, вполуха слушала их хихиканье, последние сплетни (Элиза Миджен рассталась с Джастином Финч-Флетчли, заявив, что он недостаточно горяч и настойчив), новости из мира модных штучек (Пенси Паркинсон явилась на Историю Магии в каких-то совершенно безумных заколочках), и размышления по поводу ближайшей вылазки в паб (Парвати собиралась туда с Дином Томасом, а Лавендер с Марком Ноттом).
— Но Марк ведь слизеринец, — удивленно запротестовала Джинни, на мгновение вырвавшись из полудремы.
— И что? — невозмутимо поинтересовалась Лавендер. — Все эти антислизеринские настроения давно канули в прошлое, Джинни.
— Ну, не считая Симуса, — хихикнула Парвати.
— О чем это ты? — с недоумением спросила Джинни.
Парвати не скрывала своего удовольствия от выпавшего ей права все рассказать:
— Когда ты упала со своей метлы, Симус едва не убил Малфоя, не подпуская его к тебе. О, это было так круто…
Джинни была озадачена и смущена:
— Ты хочешь сказать, что Малфой казался… в смысле, он пытался… с чего бы это он?…
Лавендер покачала головой:
— Я не знаю, мы не слышали ничего из того, что они там говорили. Мы только видели, как кое-кто рванулся к тебе, а Симус встал у него на пути и стоял до тех пор, пока не подбежал Гарри и не вытолкал кое-кого с поля.
— Гарри выгнал Малфоя с поля?
— Мне кажется, да… — задумчиво сказала Парвати. — Он вроде бы схватил его за запястье, потом Драко где-то с минуту на него таращился и рванулся прочь, как дикий зверь. Было трудно понять, что там случилось на самом деле, может, Драко побежал прочь, потому что подошел Дамблдор. А с ним твой старший брат — у него был такой рассерженный вид, словно он собирался плеваться гвоздями…
— Как бы я хотела, чтобы профессор Уизли пошел со мной в паб … — с тоской в голосе произнесла Лавендер.
— Лавендер, что за глупости: он учитель и, к тому же, он ужасно старый! — решительно отмела эту фразу Парвати, пока Джинни сдерживалась, чтобы не захохотать. — Так или иначе, у нас появилась одна мысль…
— Что за мысль? — спросила Джинни.
— Мысль о том, что Симус запал на тебя, — пояснила Парвати.
— Не может быть, — не поверила Джинни.
— Может, может, — подтвердила гулявшая с Симусом на пятом курсе Лавендер, хотя, признаться, Джинни не была уверена в том, что она действительно знает, о чем говорит. — Зачем нам это сочинять?
«Затем, что вы — безмозглые курицы, которые обожают устраивать всякие неприятности», — вертелось на языке у Джинни, но она удержалась от того, чтобы это сказать, — какими бы они ни были, что бы они ни делали, в этом не было злого умысла. Поэтому нечего срываться на них, ссылаясь на свою брюзгливость и нервозность.
— Слушайте, я так устала… — начала она, но было уже поздно: Лавендер и Парвати уже затеяли свою любимую игру, эти отвратительные упражнения под названием «С кем бы ты?…». Они парами называли хогвартских парней и выбирали из них того, с кем не отказались бы переспать.
— Терри Бут или Эрни МакМиллан? — вопросила Парвати подружку.
— Терри, — решила Лавендер.
— Драко Малфой или Малькольм Бэддок?
Лавендер на секунду задумалась, потом захихикала:
— Драко Малфой.
— Джастин Финч-Флечтли или Рон Уизли?
— Рон.
— Гарри или Рон?
— Хм… Я думаю, все-таки Рон.
Джинни осуждающе наблюдала за ними, напряженно ожидая, когда Лавендер повернется к ней:
— Джастин Финч-Флетчли или Эрни МакМиллан?
— Думаю, Джастин, — ответила Джинни, одинаково равнодушная к ним обоим.
— Симус или Дин?
— Симус.
— Драко или Малькольм?
— Малькольм, — соврала Джинни.
— Гарри или Рон?
Джинни с отвращением посмотрела на Лавендер.
— Это просто… омерзительно.
— Что? — с недоумением переспросила Лавендер, не в силах сообразить, что она сказала. — Ой, правда… Вся эта история с Гарри. Прости…
— Угу, — прорычала Джинни, закрылась подушкой и отказалась убирать ее до тех пор, пока Лавендер и Парвати не ушли.
* * *
Гриффиндорская гостиная вечная, в ней ничего не меняется, — подумал Сириус. Все действительно было точно так же, как и в те времена, когда он сам был студентом. Осмотревшись в камине, он бросил влюбленный взгляд на эти тяжелые мягкие диваны и кресла с бархатной, залоснившейся от времени обивкой, на эти подушки с золотыми кистями, на эти низкие исчерканные столы и развешенные по стенам портреты в золотых рамах. Гарри, скрестив ноги, ждал его, где и положено, — на полу у огня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: