Олег Борисов - Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена
- Название:Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АЛЬФА-КНИГА
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0889-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Борисов - Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена краткое содержание
Боги и люди забыли, что такое честь и верность слову. Люди и боги привыкли брать без спроса и не платить. Кажется, что королевство падает в бездонную пропасть, опутанное сетями интриг и драк за престол и «истинную» веру. Потомки бесстрашных мореходов готовы воевать не только с другими расами, но уже сцепились между собой.
Но, как бы ни смеялась злодейка Судьба, как бы тяжело ни было, будущий лорд Лэгпассы не сломается и не покорится. Пусть родственники презрительно плюют ему в лицо: «Проклятый бастард!» Пусть впереди ждет рабство и скитания по бесконечным дорогам. Но Хейдер Дейста сдержит данное слово и станет новым лордом. Назло отчаянному сопротивлению людей и бездушию богов. Потому что он обещал. Потому что собранные на бескрайних просторах Фарэстаттен боевые товарищи готовы помочь. Потому что кто-то должен помнить, что такое честь и доблесть. Сказанное мальчиком должно быть исполнено молодым воином. Ведь он обещал себе и другим: «Лэгпасса будет моей…»
Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Устроившись за накрытым столом, младший из Дейста покосился на брата, полирующего топор на лавке рядом с окном, и повернулся к мрачно насупленному отцу. Кивнув на приветствие, старик уперся взглядом в Хиарлоссу, гоняя в воображении видных лишь ему кровавых демонов.
— Гости работают? — буркнул Болард, проверяя лезвие топора.
— Да, стараются. Дружина с утра в поединках сшибается стенка на стенку, учатся строй держать под обстрелом и в атаке. А ополченцы скоро начнут замертво падать. Три десятка с мешками уже какой круг вдоль крепостной стены скачут.
— Надо будет, я их бревнами нагружу, — сердито проворчал лорд Дейста, раздраженно заглядывая в пустую кружку. Отшвырнув прочь посуду, старик наклонился к младшему сыну и зашипел: — Говоришь, наша добрая соседка готова любую помощь оказать?
— Да, отец. — Хиарлосса оторвался от завтрака и положил надкушенную краюху хлеба на стол. — Любую. Если мы поможем ей.
— Ведьма знает, что просить, — одобрительно оскалился Болард. — На мелочи не разменивается.
— Само собою, — буркнул хозяин Ланграссена, не зная, чем занять руки. — Бабка спит и видит, как бы добраться до трона. Не удалось самой, с радостью воспользуется нашими костями.
— Мы способны договориться к взаимной выгоде, — осторожно начал Хиарлосса. — Никто не говорит, чтобы умирать за чужой счет.
— Не надо мне повторять одно и то же, как перебравшая браги ворона! — взорвался старик. — Я это слышал! И про возможных союзников, и про наши интересы!
— Тогда какой смысл громить посуду? — побелевшими губами улыбнулся младший Дейста. — Или ты считаешь, что так сможешь отомстить Кайлоку?
— Отомстить? — процедил старик, потянувшись к ножнам.
Коротко замахнувшись, он вонзил широкий нож в загудевшую от удара столешницу.
— Месть — это когда слабак бьет в спину, чтобы потом хвастать удачей и оглядываться, не пришли ли родственники жертвы спросить за кровь. А то, что ждет нас, это лишь честная справа домары. За нанесенную обиду. За кражу, кражу столь тяжким трудом нажитого. За то, что потерявший остатки разума дурак вздумал тянуть лапы к тому, что даровано нам богами…
— То есть мы с королем в разладе? — не понял Болард, на мгновение прервав свою работу.
— Мы с ним и раньше из одной чаши не пили, — огрызнулся лорд Дейста. — Он улыбался лишь тогда, когда ему было что-то нужно. Когда просил солдат для походов, когда бунтовщиков в лесах гонял или когда рабочих собирал стены замка восстанавливать. В остальные дни проклятый Ресанрен лишь командовал да волю свою вещал… Не считаясь с теми, кто эту волю в жизнь воплощал…
Легко выдернув нож, старик вернул его в ножны и задумчиво упер подбородок в сплетенные пальцы.
— Ешь, умник… А я пока подумаю, как нам дальше быть… И стоит ли ведьму поддержать. Потому как эта дорога в одну сторону. Чуть ошибся, и к палачу в гости…
— Зато если мы посадим их на трон, то закрепим дарованные богами вольности. И никто не посмеет их отбирать ни у тебя, ни у твоих детей… Добавим сюда наши торговые подворья у гномов, потребуем себе право беспошлинной торговли. И с опорой на нового короля возвысимся, как должно… Кому нужны будут нищие соседские земли Индерфлератты, если мы сможем открыть свои фактории на восточном побережье и торговать без ограничений?
— Торговать? — недовольно протянул Болард, любуясь своим отражением в широком лезвии топора. — А без торговли никак?
— Можешь торговлю оставить мне, — усмехнулся Хиарлосса, мешая ложкой остывшую кашу. — А тебе не забыть бы по засаленным рыбакам прогуляться. Побережье Эльгсенваттена до сих пор дань не платит, все мнят себя свободными.
Старик легко поднялся, обошел вокруг стола, потянул к себе сына за ухо и тихо прошипел:
— Что-то ты слишком умным стал… Начал семьей распоряжаться…
Разжав пальцы, лорд Дейста похлопал замолчавшего сына по закаменевшей спине и усмехнулся:
— Но в целом мыслишь правильно… Доедай и в дорогу собирайся… До похода на запад руки у нас пока не дошли, надо дома прибраться… И соседям помочь.
Ткнув пальцем в Боларда, старик продолжил:
— Такую обиду спускать нельзя. Думаю, что налоги мы осенью придержим. Малую часть отдадим, остальное оставим до весны. Пушниной выплатим, олениной и другими припасами… Пусть ждут…
— Зачем же платить? — удивился старший сын, сердито стукнув обухом топора о пол. — Пусть пустым воздухом подавятся, с чего мы должны дарованное богами отдавать?
— Потому как осенью я не собираюсь с королевскою дружиною в одиночку рубиться, — оскалился лорд. — Поэтому пообещаю заплатить весною, как обычно. Кайлок часто отсрочку давал и в этот раз не разорится. А мы пока поедем с нашим умником в гости. Как парень правильно сказал, клан ничего не обещал. Поэтому с ведьмою я договариваться должен лично. Чтобы потом не пришлось локти кусать… На тебя дом оставлю. Людей готовь, сам тренируйся. Наставники хорошие, много полезного тебе дать могут. Готовься армию водить, высокие стены штурмовать. Я хочу, чтобы к новому году ты мог рать возглавить.
— А ты?
— Я поеду наше будущее добывать. Гудомиллы тоже себе на уме. Нужно вырвать у них из глотки наши будущие свободы. И сделать так, чтобы новый король никогда не забывал, благодаря чьей помощи взошел на трон… Хиарлосса поедет со мною. Не знаю, как он старуху очаровал, но раз люб стал, пусть отрабатывает прогулку. Нам надо, чтобы весною Ланграссен получил все: и признание короля, и беспошлинную торговлю, и никаких дурацких налогов!
Довольно усмехнувшись, Болард похлопал любимое оружие и произнес:
— А ведь у рыбаков высоких стен нет… Но ничего, мы найдем, кого штурмовать… Не волнуйся, отец. К новому году ты получишь две полноценные дружины, способные пройти раскаленным железом до самого Химмелсталда.
Старик лишь хмыкнул в ответ:
— Я и не сомневаюсь… Пойду отправлю гонца. Пусть Ворона встречает. Пора вместе разогнать эту ресанренскую вольницу. А то чувство меры совсем потеряли. Вздумали с истинными хозяевами Каэлмаркена силою меряться…
Выбравшись на крыльцо, лорд Дейста прищурился на жаркое солнышко, полюбовался на взмыленных ополченцев и оскалился:
— Ты дурак, Кайлок! С кем вздумал тягаться… Ничего, я лично бастарда в болотах утопил и с тобою разберусь. Узнаешь, что такое истинные «вольности и правила правления»! Я заставлю тебя кровью каждую строчку в проклятой бумажке вычеркнуть, рыжий урод в паршивой короне… Надо будет, и один справлюсь, без заносчивых Гудомиллов и прочего сброда…
Яркое солнце играло в витражах, кидая цветные пятна на гладкий каменный пол. Лорд Рэдда сидел в широком мягком кресле и делал вид, что внимательно вслушивается в бормотание стряпчего, уткнувшего нос в исписанный свиток. Раз в месяц лорд лично присутствовал на судебных делах, где собирались недовольные жизнью горожане и жители прибрежных деревень. Если кому-то не нравился вынесенный приговор, бедолага мог настоять на великой милости и потребовать, чтобы его проблему решал высший суд в присутствии самого владыки Индерфлератты. Большую часть подобных дел решали полюбовно. Судебное сословие помнило, что лорд Рэдда прекрасно осведомлен о расценках на судопроизводство, о существующей таксе на решение тех или иных проблем в хегтигдеме. И если кто-то слишком зарывался и это становилось известно в заоблачных высотах, наказание следовало незамедлительно. Но иногда замять скандал не удавалось, и обиженные и обездоленные сидели с гордым видом в ратуше, любуясь чеканным профилем господина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: