Юлиана Суренова - По ту сторону гор
- Название:По ту сторону гор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлиана Суренова - По ту сторону гор краткое содержание
По ту сторону гор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не мог! — не выдержав, бродяга вскочил. — Ты же сама знаешь…!
— Что я знаю? — с по-детски наивной улыбкой спросила старуха.
Лот открыл было рот, чтобы напомнить забывчивой собеседнице о камне-перепутнике, но не успел — на плечо ему легла твердая рука успевшего подняться с земли и замершего рядом с приятелем младшего царевича.
— Ну ладно, ушли и ушли, — не дождавшись от гостя продолжения, вновь заговорила ведьма, — а вернулись-то что?
Лот презрительно фыркнул. Как будто не она все это устроила!
Альнар, единственный из путников, продолжавший сидеть за земле, подтянул ноги к груди, обхватив колени рукой. Его взгляд с интересом скользил от одного собеседника до другого, ожидая продолжения. Не то чтобы он был готов принять сторону брата, даже признавая за ним долю правоты. Просто наследнику нужно было еще немного времени на отдых перед долгой дорогой, а потому он был готов терпеть совершенно бессмысленное по его мнению препирательство.
Все-таки, несмотря на то, что ему старуха помогла, исцелив от болезни, она продолжала оставаться в его глазах всего лишь какой-то придурковатой чужачкой, не особенно опасной, но довольно неприятной. В этот же конкретный момент ему просто было интересно, что ответит на вопрос ведьмы маленький Аль-ми. Начнет увиливать или скажет правду о камне-перепутнике, который вел их по кругу? Правду, которую собеседница должна ведь и так знать. Если, конечно, фантазер не выдумал все и никакого такого камня не существует. Попало что-то случайно в сапог — и все. Не принимать же теперь каждый булыган под ногами за заколдованный талисман?
Вообще-то, он ожидал именно чего-то подобного, и потому, в отличие от ведьмы, не знавшей, на свою беду, с кем ее свела судьба, был не особенно удивлен, услышав:
— Мы пришли, чтобы купить у тебя совет.
Наследник лишь, пожав плечами, презрительно фыркнул, всем своим видом говоря: "Ну надо же покупатель нашелся! Наврал всем с три короба, а теперь пытается выкрутиться, да только так неумело, что…"
— Советы по нынешним временам, — смерила его прищуренным взглядом старуха, — бесплатно даются, но задорого продаются.
— У нас и нет ничего, чтобы… — растерянно поглядывая на собеседников, чувствуя, что в какой-то миг упустил нить разговора, пробормотал Лот.
— У меня есть, — он вытащил из-за спины сжатую в кулак руку, вытянул вперед.
— Что там? — презрительно бросила ему ведьма, однако в глазах ее мелькнуло любопытство.
— Да так, пустячок, — небрежно обронил тот, пряча кулак обратно за спину. Он чувствовал себя рыбаком, который поймал на удочку рыбу и теперь, перебарывая в себе нетерпение, ждал, пока та поглубже сядет на крючок.
— Если плата — пустяк, то и совет будет на пятак.
— А если плата окажется больше? Не боишься остаться нам должна?
Ведьма хмыкнула, качнула головой, взглянув на гостя с долей уважения:
— Ты быстро учишься, паренек, — проговорила она, а затем нахмурилась, задумавшись над чем-то своим, не спеша добавила: — Зря я не дала кочевникам принести тебя в жертву. Лучше убить кутенка, каким бы трогательно наивным он ни казался, чем потом мучится с бешеным псом.
— И почему ты так поступила? — учтиво улыбнувшись, даже чуть наклонив в полупоклоне голову, спросил Алиор. — Не была уверена, как к этому отнесется твой хозяин? Сомневалась, захочет ли он связываться с тем, кому нужно, чтобы этот пес вырос.
— Да кому ты нужен, — однако, вместо того, чтобы пренебрежительно махнуть рукой, ведьма почему-то вдруг вздохнула, надолго замолкая. Возможно, она думала о том, что только служанка, и потому ей не приходиться рассчитывать, что господин станет объяснять ей свои поступки. Во всяком случае, Алиору страстно хотелось, чтобы ее мысли витали где-то поблизости от этого. Ведь нет ничего хуже сомнений. Особенно — когда сомневающийся в самом себе слуга с сомнением смотрит на своего хозяина.
— Ладно, — после нескольких мгновений тягучего, как патока, молчания, вновь заговорила старуха — негромко, ворчливо, как старые усталые люди бормочут себе под нос, показывая, что разговор им надоел, — какой совет ты хочешь получить?
— Правдивый, — тотчас ответил Аль.
— За плату только такие и даются. Это бесплатные бывают разные.
— Тогда… — царевич задумался, словно на самом деле вопрос не был приготовлен у него заранее.
— Постой, — прервал его старший брат. Его глаза поблескивали из-под нахмуренных бровей, смотрели с прищуром и нескрываемым интересом, хотя и скорее шутливым, чем серьезным. — Какой тебе еще нужен совет? Ты и так для себя все решил.
— Я? — юноша на миг растерялся, наморщил лоб, не до конца понимая, что тот имел в виду.
— Пойдешь к повелителю дня, верно?
— Аль-си, люди нам не помогут…
— Вот-вот, — закивал наследник, — так я и думал.
— Ты не понимаешь…
— Все я прекрасно понимаю! Тебе просто не хочется отказываться от своей мечты! И поэтому ты придумал…
— Я ничего не придумал! — не выдержав, воскликнул Аль. — Мои сны действительно сбываются! И смерть Лиина — тому доказательство! — выпалил он на одном дыхании, а потом, поняв, что сказал, пристыжено замолчал. Меньше всего на свете ему были нужны такие доказательства. Но как это объяснить теперь, когда первое слово сорвалось с губ и птицей упорхнуло в небеса?
Лот с осуждением качнул головой, шмыгнул носом, пробормотал:
— Не хотелось бы мне, чтобы моя смерть тоже стала всего лишь доказательством того, что тебе снятся вещие сны.
— Ты не так понял! — в отчаянии попытался возразить Аль.
— Нет, если я должен умереть, чтобы Альмира была спасена — пусть, — не слушая его, продолжал бродяга. Он выглядел бледным, губы подрагивали: трудно говорить о собственной смерти всерьез. — Но… не просто так!
— Слушай, а ты вообще думал идти со мной к царю? — прищурившись, глядел на брата Альнар. — Или собирался в последний миг сказать, что у тебя другие планы на свою жизнь и спасение страны в них никак не входят?
— Да что ты понимаешь! — его кулаки сжались.
— Давай, что же ты? — подталкивал его тот. — Нападай. Потому что если я ударю тебя первым, ты, еще чего доброго, обвинишь меня в избиении младенца.
Этого Аль уже не мог стерпеть и, замычав, бросился на по-прежнему сидевшего, беззаботно ухмыляясь, брата.
Дождавшись, когда юноша выбросит вперед руку, вкладывая в нее все силы, наследник легко отклонился, перекатившись, легко вспрыгнул на ноги, перекидывая по инерции летевшее на него тело через плечо.
Упав лицом в землю, тот, даже не почувствовав боли, вскочил, бросился вновь в бой и вновь полетел вниз.
— Что, может, хватит?
— Нет! — зажимая нос, из которого текла кровь, он упрямо пошел в атаку.
— Как хочешь, — его противник на миг посерьезнел, а затем коротким взмахом впечатал кулак юноше в живот, вышибая дыхание. — Теперь хватит? — повторил он свой вопрос, глядя на стоявшего на коленях, задыхаясь, хрипя, и кашляя, не в силах протолкнуть застрявший в горле ком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: