Юлиана Суренова - По ту сторону гор
- Название:По ту сторону гор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлиана Суренова - По ту сторону гор краткое содержание
По ту сторону гор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В лесу нам глубокой ямы не выкопать. А иначе могилу разроют дикие звери.
— Лучше вода чем их клыки! — воскликнул Алиор, так ярко представивший себе то, что могло произойти затем, что его чуть не вывернуло наизнанку.
Наследник взглянул на них исподлобья, качнул головой, однако настаивать не стал, хотя, скажи он хоть слово, и чувствовавшие за собой вину спутники подчинились бы его воле.
Спрыгнув в яму, он осторожно вынул голову из плаща, скорее случайно, чем осмысленно посмотрел на нее… и замер, поймав на себе мертвый взгляд широко открытых глаз. Было видно, что ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы тотчас не отбросить жуткую ношу прочь. Но он сдержался, ответил сочувственным взглядом и, прошептав:
— Покойся с миром, — закрыл глаза мертвой головы, после чего положил ее в могилу рядом с телом. Постояв рядом несколько мгновений, мысленно проговаривая молитву, он накрыл покойного своим плащом, после чего решительно отвернулся.
— Помогите мне выбраться.
Лот и Аль, схватившись за поднятые вверх руки, вытянули наследника из ямы. Едва оказавшись наверху, тот, ничего более не говоря, начал забрасывать могилу комьями черной жирной земли. К нему присоединились остальные, и очень скоро от ямы не осталось и следа.
Какое-то время они стояли рядом молча, каждый думал о чем-то своем, а затем, не сговариваясь, решительно зашагали прочь. Ни один из троих не бросил и взгляда назад, словно за их спиной не оставалось ничего, кроме пустоты. В некотором роде, так оно и было.
Глава 21
К избушке ведьмы они вышли на рассвете, измученные, вконец обессиленные, повалились в траву и замерли, отдыхая. И в этот миг им не было никакого дела до разбойников, волков-оборотней, призраков и духов — пусть нападают, наплевать. Не удивительно, что когда над головами заскрипел треснутый голос старухи, никто и ухом не повел.
— О, касатики! Вернулись! — она говорила как-то странно — казалось бы, обрадовано и, в то же время, в каждом ее слове, произносимом словно через силу, каждом движении, жесте-ужимке было что-то наигранное, неискреннее. — А я-то все гадала, куда вы вдруг пропали, ни словам не обмолвившись.
— А что, нам и погулять нельзя? — с вызовом спросил Алиор.
Ведьма взглянула на него с долей удивления — видимо, не привыкла, чтобы с ней так говорили. И не только из-за страха перед ее родом занятий, но и простым уважением к старому человеку.
Какое-то время она молчала, словно чего-то ждала. Но если извинений от одумавшегося гостя — то напрасно. Юноша не произнес больше ни слова, лишь глядел — смело, с вызовом, ожидая ответа на свой дерзкий вопрос.
И старухе, если та, конечно, не хотела на том прервать разговор, а она не хотела, пришлось, переступив через укоризненную тишину, заговорить вновь:
— Гулять хорошо в городском саду. Здешний же лес для этого совсем не приспособлен. Слишком много опасностей.
— Что же ты этого раньше не сказала? — Аль сел. Зло прищурившись, он взглянул на стоявшую всего лишь в шаге от него ведьму пусть и снизу вверх, но, в то же время — высокомерно, как хозяин на служанку.
— Вы не спрашивали, — губы старухи чуть дрогнули, искривляясь в усмешке. На мгновение маска доброй заботливой хозяйки сдвинулась и из-под нее на вздрогнувшего от внезапного порыва ледяного ветра царевича глянули по-звериному горевшие диким алым пламенем угольки.
Но это нечто — не людское, злое — лишь промелькнуло, словно тень, перед глазами Алиора и исчезло без следа, оставаясь в воспоминаниях каким-то наваждением, обманом не то зрения, но то рассудка.
И, все же, он что-то видел, а, поскольку, нечто подобного и ждал от слуги повелителя ночи, то сразу же поверил и весь напрягся в ожидании броска, однако сам отступать не собирался, скалясь, словно специально провоцируя:
— А если бы спросили, ты рассказала бы нам об оборотнях? И разбойниках? И болоте?
Но старуха, вместо того, чтобы огрызнуться в ответ, лишь спокойно пожала плечами:
— Ну разумеется! — глядя на странников с самым невинным видом, ведьма взмахнула руками, вкладывая в этот жест столько искреннего возмущения несправедливым обвинением и отчаяния оклеветанного создания, которому даже не оставляли возможности оправдаться, что Альнар и Лот поверили ей.
— Как вы только могли подумать иначе! — продолжала старуха, спеша укрепиться на завоеванных в их глазах позициях с долей опаски поглядывая на самого младшего из путников, того, кто с самого начала видел в словах ведьмы лишь игру. Игру, которая могла оказаться очень опасной для смертных, проиграй они в ней. А Алиор был единственным, кто в этот миг был способен противостоять ведьме, потому что, как бы искренне ни звучали ее речи, он не то что не мог — не хотел ей верить.
— Цыц! — видя, что та готова продолжать, отравляя собеседников ядом скрытой лжи, прикрикнул на нее юноша.
— Ты что? — наследник недовольно нахмурился. В его глазах было осуждение. — Разве так можно говорить с той, которая старше тебя втрое и…
— Я со всеми говорю так, как тот того заслуживает! — дерзко бросил Алиор, за что тотчас схлопотал подзатыльник от брата.
— Прости его, хозяйка, — обращаясь к ведьме, примирительно проговорил наследник — Мой брат забыл вежливость дома.
— Забыть можно то, что знал, — проворчал, согласный с ним, Лот, — а тут кого-то просто забыли научить общаться с людьми. Не удивительно, что мне не удалось объяснить ему, что означает дружба.
— Еще бы. Когда не знаешь азов, ни за что не сможешь постигнуть настоящего искусства…
— Что с вами! — не выдержав, вскричал Аль, глядя на спутников с непониманием и возмущением. — Набросились, когда должны были встать на мою сторону в борьбе с ведьмой! Она что, околдовала вас? И потому вы забыли все, что с нами только что случилось?
— Да в чем дело… — начал Альнар, но брат прервал его, не дав договорить:
— В том, что она натравила на вас с Лиином волков-оборотней, загоняя в болото, туда, где вас дожидались разбойники. Лиин погиб! Из-за нее! — он резко ткнул пальцем в сторону ведьмы, с кислым, но совсем не потерянным видом слушавшей его тираду. — И все мы могли погибнуть! — он замолк лишь на мгновение, переводя дыхание, но, заметив, что старуха собралась что-то сказать, поспешно продолжал: — А ты, — он повернулся в сторону бродяги, — тоже забыл?
— Действительно, — Лот приподнялся на локтях. В его голосе, глазах была обида. — Почему ты не предупредила меня о том, что в лесу может быть опасно? Знала ведь, что я ухожу один.
— Ты не в лес гулять шел, — проворчала ведьма, — а по дороге в город. Дороги же здесь безопасные. Купцы достаточно платят царю за их охрану, чтобы не тревожиться за свою собственность. Так что мог смело себе идти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: