Андрей Кощиенко - Книга первая: Черт-те где.[СИ]

Тут можно читать онлайн Андрей Кощиенко - Книга первая: Черт-те где.[СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Книга первая: Черт-те где.[СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Кощиенко - Книга первая: Черт-те где.[СИ] краткое содержание

Книга первая: Черт-те где.[СИ] - описание и краткое содержание, автор Андрей Кощиенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга первая: Черт-те где.[СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Книга первая: Черт-те где.[СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Кощиенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нормально поворачивается. Вот, смотри! — я открыл рот и, высунув язык как можно дальше, повертел им.

— Видишь? — спросил я Эду.

— Эри! Не смей паясничать! — сердито закричала на меня сестра, махнув правым кулачком сверху вниз.

— Хорошо, не буду, — вздохнул я, — скажи, чего ты от меня хочешь?

— Поклянись, что ты пальцем не прикоснешься к ним! — грозно потребовала от меня сестра.

— Хорошо, — кивнул я, — поклянусь. Но только при одном условии!

— Каком? — спросила Эда.

— Тогда ты всё объяснишь мне сама!

— Что объяснишь? — не понимая, спросила сестра.

— Что с невестой делать! Ну, вот уложил я её на брачное ложе. Дальше — то что? — я протянул к ней в вопрошающем жесте ладони своих рук.

— Чё делать — то с ней? — не дождавшись ответа, опять спросил я Эду и для выразительности покачал руками вверх-вниз.

— А то ты не знаешь! — огрызнулась покрасневшая сестра.

— Представь себе — нет! Я весь такой целомудренный, что просто дальше некуда! Все с книжками да с книжками… сама знаешь. Вот, хотел узнать подробности, а ты мне запрещаешь… — смеясь про себя, сказал я.

— Иди вон к отцу. Пусть он тебе расскажет! — перевела стрелки красная и сердитая Эда.

— Сестренка, ты когда-нибудь пробовала учиться ездить на лошади вприглядку? — сказал я, обнимая ее рукой за талию и прижимаясь к ней правым боком.

— Невеста… не лошадь! — сказала сестра, с усилием отдирая от себя мою руку.

— Случаи разные бывают… — глубокомысленно изрёк я.

— Ты мне зубы не заговаривай, — сердито сказала Эда.

— Да я и не заговариваю. Просто если я поклянусь… — я сделал паузу и печально посмотрел на сестру, — … то моя семейная жизнь может оказаться не настолько счастливой, как мне хотелось бы…

— И всё из-за твоей клятвы! — я обвиняющее выставил в сторону Эды указательный палец.

— Не беспокойся! Фелия тебе всё объяснит! — сказала сестра.

— Ты хочешь сказать, что она уже всё знает? Интересно, откуда? — поинтересовался я.

— Развратник! — гневно припечатала меня сестра и, подхватив юбку своего платья, двинула от меня прочь.

Идеалистка! — подумал я, глядя ей вслед.

Новых претенденток привезли на третий день. Управляющий суетился у строя, самолично поправляя на девушках их одежку. На этот раз контингент был получше, не то что бы земля и небо, но получше. Не тот страх, который был первый раз. Девушки были испуганные, у некоторых были припухшие от слёз глаза.

Ну да, в замок на съеденье людоеду… — подумал я, проходя вдоль строя. Мне приглянулись две стоящие рядом девушки, примерно моего возраста. Обе со светлыми волосами и даже чем-то похожими лицами.

Да, это не тайлиш, но ничего другого тут нет… — с грустью подумал я, вспоминая дом. В Эсферато была традиция — иметь слуг — сопровождающих. Двое слуг — тайлиш, чуть сзади, по бокам своего господина. Тайлиш должны быть красивыми и богато одетыми. Их одежда была собственно статусом их хозяина. Случалось порой так, что иногда, с возрастом, некоторые демоны задумывались о смысле жизни. В своих размышлениях некоторые мыслители порой заходили так далеко, что начинали отрицать физические радости бытия. Они принимались носить всякие экстравагантные рубища и питаться травой. Но тайлиш не раздевали никогда. Если вдруг в Эсферато навстречу попадался демон, одетый в непонятно тряпье, но сопровождаемый двумя тайлиш в дорогих одеждах и сверкающих драгоценностях, то все понимали, что этот демон — философ, ищущий свой путь. Он усомнился в обществе, на что указывает его хламида, но никак не отрицает его, на что указывают две драгоценные тайлиш сзади. Демоны в хламидах, но без тайлиш водились у нас только на окраинах, где жила откровенная голытьба.

— А ну-ка, красавицы, покажите мне свои ладошки! — сказал приглянувшимся девушкам.

Секунду помедлив, они показали мне свои руки.

Мозолей нет, то, что нужно, — подумал я.

— Вот эта и эта! — сказал я, делая свой выбор. По строю претенденток пронёсся вздох облегчения, мои же новые служанки закусили губы, видно пытаясь не зареветь.

Эдария, разумеется, присутствующая, как и князь, громко фыркнула, когда я огласил свой выбор.

Князь немного удивленно посмотрел на неё, потом перевел взгляд на меня.

— Уверен? — спросил меня князь.

— Угу, — кивнул головой я.

— Хорошо, тогда забирай их и устраивай! — сказал князь управляющему.

— Куда прикажете, господин князь? — спросил управляющий, у которого на лице было написано — отлегло…

— Рядом с моей комнатой! — не дав сказать князю, влез я.

Эда опять хмыкнула, князь, прищурившись, посмотрел на меня.

— Я вижу, сын, ты уже всё решил? — сказал князь.

— Да, я всё обдумал, — кивнул ему головою я, — так ведь будет удобнее!

— Ну что ж, раз обдумал, тогда и занимайся! Все вопросы с новыми служанками решает мой сын! — сказал Шартон Аальст, обращаясь к управляющему.

— Как прикажете, господин Князь! — согнулся в поклоне тот.

— Так, девочки, за мной! — скомандовал я своим новым служанкам и, сделав приглашающий взмах рукой, повел их в сторонку, знакомится. Эда фыркнула мне в след.

Может она меня ревнует? — подумал я, удаляясь, — все может быть….

Девушек звали Мила и Лора. Как я и предполагал, они были крестьянками, из соседних к замку деревень. Только на этот раз они были не сиротами, а из более — менее сводивших концы с концами крестьянских семей.

Новых служанок я определил в комнату для прислуги, которая находилась рядом с моею комнатой и пустовала со времени смерти Ольви. Она была достаточно большая, чтобы поставить две кровати и имела колокольчик, со шнурком, уходящим в мою комнату. Можно было вызывать прислугу, дёргая за шнурок. Показав им, где они будут жить, я произнес напутственную речь. Сказал, что в их жизни произошли перемены к лучшему. Что жить они будут теперь в безопасности, за крепкими стенами замка, рядом с городом, в котором есть масса интересных вещей и возможностей. Главное, быть хорошими девушками и счастье само постучится к ним в дверь. А быть хорошими девушками — это значит работать от зари до зари и не наглеть. А то с нехорошими девушками происходят всякие нехорошие случаи, которые никак не способствуют приходу счастья. Вообщем толкнул нравоучительную речь — попурри из просмотренных мною на земле романтических фильмов. Убедившись по их лицам, что они хотят быть хорошими и ужасно не желают оказаться плохими, я решил, что первый этап знакомства завершен. Остаток дня я отвел им на устройство. На наведение порядка в комнате и перетаскивание вещей, которых было с ними совсем немного. На следующий день я приказал служанкам надеть свои лучшие платья, что у них были, и явиться ко мне. Естественно, наряды были совсем не те, что нужно, поэтому я взялся их одевать исходя из своего понимания того, в чём должны ходить княжеские служанки. Взяв лист бумаги и грифель, я, немного подумав, набросал пару фасонов платьев и, приказав служанкам сопровождать меня, пошёл к хорошо уже известному мне портному. У портного как обычно был дым коромыслом, шили тряпьё для моей свадьбы и когда я сунул ему под нос свой рисунок и сказал — "срочно!" тот чуть не завыл.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Кощиенко читать все книги автора по порядку

Андрей Кощиенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга первая: Черт-те где.[СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Книга первая: Черт-те где.[СИ], автор: Андрей Кощиенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x