Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы
- Название:Здесь водятся драконы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы краткое содержание
Загадочное убийство сводит вместе трех незнакомых друг с другом молодых людей — Джона, Джека и Чарльза — дождливой ночью в Лондоне во время Первой мировой войны. Странный коротышка по имени Берт утверждает, что теперь они хранители «Воображаемой Географики» — атласа всех земель, которые когда-либо существовали в мифах и легендах, преданиях и сказках. По словам Берта, туда можно попасть на его корабле «Синий Дракон» — одном из семи кораблей, способных пересечь Границу между мирами на пути в Архипелаг Грез.
Преследуемые странными и ужасающими созданиями, товарищи покидают Лондон на борту драконьего корабля. Путешествуя в самое сердце воображения, они должны научиться преодолевать свои страхи и доверять друг другу, если хотят одолеть силы зла, угрожающие судьбе двух миров. Вместе они совершат величайшее путешествие, в ходе которого читатель найдет множество подсказок, ведущих к неожиданному разоблачению легендарных авторов, которыми однажды станут хранители «Географики».
Здесь водятся драконы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дом был без изысков, прост, но не неказист. Сыновья Ордо Мааса подали им чай и блюдо хлеба, густо заправленного перцем, и никого не нужно было дважды просить отведать угощение. Они заметили, что несколько десятков плошек с чаем были расставлены вдоль стен — и у некоторых из них уже примостились сопровождавшие Ордо Мааса кошки.
Друзьям было любопытно, что старик расскажет про Драконьи корабли, но они воздержались от вопросов, пока хозяин столь милостиво принимал их. И если уж говорить начистоту, они были благодарны за полученную передышку и помощь, роскошно устроившись на подушках и попивая чай.
Как только друзья утолили голод и жажду, посуду убрали и все устроились поудобнее, Ордо Маас начал свой рассказ.
— Давным-давно, когда и этот мир, и ваш были гораздо моложе и не так рознились, границы между ними были подобны паутине, и их свободно пересекали. Я часто путешествовал сюда, в основном на те острова, которые нынче называют Потонувшими Землями, и все же мы жили в вашем мире…
— Где отца почитали очень мудрым царем, — вставил Хэп.
— Где я уже был очень стар, — продолжал Ордо Маас, — и считалось, что я помню то, что другие позабыли. Я обнаружил, что вскоре мир поглотит стихия. Все будет залито водой, великий потоп продлится год, и многие тогда существовавшие империи будут уничтожены. Другие старейшины посмеялись надо мной и запретили мне раскрывать свои опасения нашим подданным, а также предпринимать что-либо, дабы защитить себя и мою возлюбленную супругу. Итак, под покровом ночи мы бежали в пустыню, где и положили начало нашей семье. И все вместе, мои сыновья и я, принялись строить огромный корабль. На это потребовалось много лет, но, наконец, он был закончен, и мы стали собирать все, что могло бы пригодиться, чтобы выстроить мир заново.
— Звучит знакомо, — заметил Джек.
— Не перебивай, — толкнул его локтем Чарльз. — Веди себя прилично, Джек.
— Звучит знакомо, — повторил Ордо Маас. — Боги карали человечество потопами с начала времен. Это было необходимо до тех пор, пока люди не выучились настолько, что стали уничтожать себя сами. Чтобы ступить на путь богов, следует прежде избавиться от слабостей… Когда корабль — мы назвали его ковчегом — был построен, мы вложили в него силу богов, некогда похищенную у них мои отцом и переданную мне, чтобы, когда мы снова появимся в мире, мы смогли бы начать все заново с этой силой.
Ордо Маас сделал жест посохом, и пламя затанцевало от этого движения.
— Отец принес это из дома богов в своих руках, и с тех пор огонь не покидал моих, — сказал он. — И однажды, когда я, как и все прочие, должен буду уйти в Страну Лета, я передам его моим сыновьям.
— С собой у нас был еще один предмет силы, последний великий дар наших богов, посланный нам, как мы полагали, чтобы помочь возродить мир заново. Но это был столько же дар, сколько и бремя, более тяжкое, чем мужчина — или женщина — смогли бы вынести.
Я получил Огонь, дабы мы могли создавать орудия труда, так же и моей жене был ниспослан дар: огромный железный котел, украшенный символами Творения, закрытый щитом Персея и запечатанный воском.
Было сказано, что внутри котла заключены Таланты — все необходимое для рождения нового мира, когда отступят воды потопа, — и котел нельзя открывать прежде, чем мир будет готов. Но, полагая себя равными богам, мы не слушали. Жена моя взломала печать, и мир заплатил жестокую цену, ибо внутри скрывались не только Таланты, но также и все Пороки людские. Все зло, заключенное в котле, высвободилось из-за мгновения проявленного нами высокомерия.
Он тяжело вздохнул, и один из сыновей положил руки ему на плечи.
— Ее изгнали из Архипелага, — продолжал старик, — а котел был передан на хранение другой. Нет, мы не верили, что это будет постоянным решением — такова доля людей: все время искать перемен. Даже если они не приведут к лучшему.
Но я ушел от темы — я собирался рассказать вам о кораблях. Когда потоп прошел, мы оказались здесь, на острове, который назвали Библом. Большая часть географии мира изменилась — но Архипелаг преимущественно остался незатронутым потопом, и мы стали понимать, что это на самом деле не часть того мира, откуда мы пришли. Он связан с тем миром, но не полностью.
Граница защитила земли внутри Архипелага и не дала проникнуть сквозь потоп ни одному кораблю, кроме нашего. Пламя, — сказал он, указывая на посох, — стало живым свидетельством божественности, и оно позволило нам попасть на Архипелаг.
Со временем, когда мир стал исцеляться, наши дети принялись пересекать Границу, иногда успешно, иногда нет. Так я понял, что именно позволяет им путешествовать, и решил, что попытаюсь создать другой корабль, который сможет пройти по любым водам, куда его направят.
Однажды я наткнулся на остатки кораблекрушения — корабль из вашего мира, который, тем не менее, нес на себе отпечаток божественности. И я перестроил его, медленно, старательно, и преподнес в дар дальнему потомку.
— «Красный Дракон», — догадался Берт. — Это был «Красный Дракон».
— Да, — кивнул Ордо Маас. — Первый из Драконьих кораблей. Ростру [69]сорвало в шторм. Поэтому, когда я переделал ее, то придал ей форму защитников Архипелага, хранителей божественности в этом мире — драконов.
Мы посчитали правильным, чтобы все прочие корабли, последовавшие за «Красным Драконом», не были абсолютно новыми; их перестраивали из тех судов, которые уже послужили службу — кораблей, у которых, так сказать, была душа.
И вот, более тысячи лет назад, когда казалось, что мир снова стоит на грани самоуничтожения, на Архипелаге явился великий король — Артур Пендрагон.
У Артура была способность управлять драконами — защитниками Архипелага и стражами Границы, — и он создал великую империю в вашем мире. Это был случай вновь соединить два мира под властью защитника, правящего мудро и могущественно. И с ним — только с ним одним — я поделился секретом Драконьих кораблей, которые создал.
— Прошу прощения, — вмешался Чарльз, — но после такого труда, я надеюсь, вы поделитесь и с нами тоже.
— Их глаза, — сказал Ордо Маас. — Золотые Глаза Драконов позволяют пересекать грань между мирами.
Я говорю вам об этом сейчас, ибо вы — Хранители «Воображаемой Географики» и поэтому воспользовались одним из кораблей — «Индиговым Драконом», я полагаю. Так почему же вы барахтались в воде без корабля неподалеку от моего дома?
— Тут-то и начинается наша история, — сказал Берт.
И, изредка дополняемый остальными, он рассказал Ордо Маасу о том, что произошло.
— «Черный Дракон», — задумчиво произнес Ордо Маас. — Это не наш корабль. Уже четыре столетия я не строил новых кораблей — ни одного со времен «Индигового Дракона», благослови его душу. Теперь я всего лишь Кошачий Пастух.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: