Дети Кинга - Гарри Поттер и Новый Учитель
- Название:Гарри Поттер и Новый Учитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дети Кинга - Гарри Поттер и Новый Учитель краткое содержание
Идея стара как мир, но мы решили вдохнуть в неё немного новизны.
Гарри узнаёт, что вся правда, которой он жил — лишь умелая ложь Дамблдора. Он растерян и брошен, он уже не знает где Тьма, а где Свет, где добро, а где зло… но ему на помощь приходит Новый Учитель… и завертелось.
Вместе с главными героями, вы побываете в Сайлент-Хилле, почувствуете себя в шкуре ассасина, сразитесь с Дамблдором и получите за всё это воистину царское вознаграждение.
Рейтинг: R (Restricted) — фанфики, в которых присутствуют секс и насилие, ругательства.
Предупреждение: Жестокость, кровь, психоделика (немного).
Жанр: Horror/Crossover/AU/Action
Гарри Поттер и Новый Учитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Фи, как старомодно. Держи, — Тонкс протянул парню крошечный флакончик с ядовито-зелёной жидкой дрянью.
— Что это?
— Выпей — увидишь?
— Надеюсь, это не приворотное, — вяло пошутил Гарри, залпом глотая содержимое флакона. К его изумлению все симптомы «bodunis vulgaris» прошли ровно через две секунды.
— Как же мне хорошо…
— Это временно. Прими душ, приведи себя в порядок, твоя одежда в шкафу. Через десять минут тебя отведут к Учителю.
— Ты?
— Нет, не я. У меня, увы, есть и другие дела. Уж прости.
— Да нет, ничего, я понимаю…
В шкафу Гарри, к своему удивлению, обнаружил не привычную мантию и не какой-нибудь маггловский наряд, а одеяние, похожее на то, что носили «дети» Риддла, и Тонкс (хотя она тоже относилась к вышеупомянутым). Правда, вместо мантии был длинный плащ, сапоги пониже и более массивные, нет ножен для меча и кинжалов. Пожав плечами, Гарри оделся, помучавшись с замысловатыми застёжками и вышел из комнаты.
— Следуй за мной, — тут же приказал ему стоявший в коридоре стражник.
Они минут пять плутали по коридорам замка, пока наконец стражник не открыл неприметную дверцу и не втолкнул туда Гарри.
— Доброе утро, — поприветствовал парня Риддл. Комната, в которую вошёл Поттер, оказалась неким подобием полигона — десяток дуэльных дорожек, различные манекены, парочка полос препятствий и всё это — порядком побитое и закопчённое.
— Доброе, — кивнул Гарри, настороженно озираясь.
— Итак, Тонкс уже ознакомила тебя с моими планами, и достаточно рассказала обо мне, для того, чтобы ты — учитывая всю известную тебе информацию — мог сделать выбор.
— Выбор?
— Да. Ты можешь отправиться обратно к своим родственникам-магглам, потом в Хогвартс — сражаться с несуществующим врагом и, в конце концов, быть убранным Дамблдором за ненадобностью. Или же можешь остаться здесь, стать моим Учеником, войти в мою Семью, познать настоящую Силу и истинную Власть, и в итоге — отомстить тем, кто использовал тебя. Выбирай.
— Второе, — не задумываясь, выпалил Гарри.
— Я и не сомневался, — краешками губ обозначил улыбку Томас. — Тогда приступим. Но предупреждаю заранее — во время обучения я бываю… пристрастен. Начнём мы с палочки.
— А что с ней не так?
— Сейчас узнаем. Взорви тот манекен.
— Хорошо, — Гарри достал палочку. — «Explosio»!
Тяжёлый манекен едва пошатнулся.
— Так я и думал. А теперь возьми эту палочку и попробуй снова, — Риддл протянул Гарри волшебную палочку, на вид ничем не отличавшуюся от его собственной.
— «Explosio»! — манекен буквально разнесло на куски, ошмётки отшвырнуло к дальней стене.
— Другое дело.
— Как… как… как это получилось? — выдавил Гарри разглядывая новую палочку.
— Элементарно. В этой палочке настоящее перо феникса, а не фальшивка. Итак, теперь, когда мы разобрались с твоей палочкой — запомни. По вечерам я буду заниматься с тобой боевой магией. Это не только атакующие и защитные заклинания, но и так называемые непростительные, стихийные и многие другие. День отдан тебе и Тонкс. Фехтование, наращивание мышечной массы, тренировки выносливости… Ночь — твоя. Ты будешь учить историю Британии, её магических родов, зубрить руны и варить зелья.
— А утро?
— А по утрам мы будем учиться терпению.
— Чему?
— Терпению.
— И… что я буду терпеть?
— Всё. Начнём мы с… — Риддл вскинул волшебную палочку, направляя её на Гарри. — «Crusio!».
Парень завопил от боли, падая на колени.
— Не сметь! — рявкнул Томас. — Не сметь опускаться на колени! Ты не перед Господом Богом стоишь! Встань! Встань и терпи!
— Н… н… не могу-у-у-у…
— Можешь! Боль — ничто! Её можно сублимировать, разложить на части, ингредиенты, детали… её можно терпеть! Терпеть, а не бороться с ней! Ну же!!! Встань! Давай, трус!
— Я… — из носа брызнула струйка крови, но Гарри начал медленно вставать на ноги. — Я… не… трус…
— Трус! Слабак! Ничтожество! Ты не умеешь ничего! Терпи! Ну же! ПОДНИМАЙСЯ!!!
Содрогаясь от боли, Гарри встал… но тут же ничком упал на пол.
— «Finite». Всего лишь две минуты. Завтра увеличим до пяти.
— Я… я не могу, — прохрипел Гарри, вытирая кровь. — Это слишком…
— Посмотри на герб.
— Что?
— Герб. На твоей одежде герб.
Гарри перевёл взгляд на плащ. На гербе была изображена ведущая к горизонту дорога, а вокруг неё вились слова: «Один путь — одна цель».
— И?
— Этот девиз относится к тебе в большей мере, нежели к кому-либо другому. У тебя одна цель. И путь к ней — один. И никто не обещал, что он будет простым и быстрым. Понимаешь?
— Я… понимаю… мистер Риддл.
— Что за официоз, — скривился мужчина. — Я прекрасно понимаю что ты не будешь называть меня Отцом — я уважаю твою память о родителях. Но и «мистера Риддла» я не потерплю.
— Я понял… Учитель.
— Так-то лучше. Тонкс, зайди. И ещё, Гарри. Тебе будет очень трудно, обещаю. Но если ты выдержишь — тебе не будет равных. И никакие Дамблдоры не остановят тебя.
— Вы звали, Отец? — поклонилась вошедшая Тонкс.
— Да. Он твой. Но прежде всего наведайтесь в бестиарий, подбери ему фамилиара и зверя.
— Ясно, Отец. Идём, Гарри.
— Учил терпеть «Crusiatus»?
— А ты откуда знаешь?
— А ты думаешь он только тебя учит? И я была такой как ты.
— И… и что… ты — умеешь?
— Полчаса спокойно, — кивнула Тонкс. — Дальше — увы.
— Полчаса??? Но… но как?
— Так, как говорит Отец — разложить боль на части.
— Чёрт подери, я понимаю если болит нога — можно «разложить». Но всё тело — и внутри и снаружи, каждая клетка, каждая частичка…
— Это отличается лишь количеством ингредиентов, — пожала плечами девушка. — Мы пришли, заходи.
Бестиарий оказался небольшой комнатой с двумя дверями, в одну из которых они как раз вошли.
— И где все звери?
— Секрет, — ухмыльнулась метаморфиня. — Иди сюда. Начнём с фамилиара.
— У меня есть Хедвиг…
— Хедвиг — почтовая сова, а не фамилиар. Так… подумаем… ничего экзотичного не надо… хм… да и размерами поменьше… ты ведь владеешь серпентарго?
— Владею.
— Прекрасно, — Тонкс коснулась рукой второй двери. — Василиск номер сорок девять.
— У вас сорок девять василисков???
— Вообще-то сто двадцать пять. Нет, четыре — Ариу Отец отпустил на волю.
— О, Господи, — пробормотал Гарри.
— Готово, — девушка открыла дверь. За ней оказался небольшой, уютный вольер, в центре которого нежилась под неярким светом метровая змея.
— Это и есть василиск???
— А ты ч-шшшто-то имеешшшшь против?
— Ты… я не хххотел тебя обидетшшшсььь. Только не сссмотри на меня…
— Я не убиваюссс проссссто так, — маленький василиск поднял голову и вперил в Гарри ярко-жёлтые, немигающие глаза. — Лишшшь врагов-ссс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: