Андрей Некин - Механический меч. т.1 Кукловод

Тут можно читать онлайн Андрей Некин - Механический меч. т.1 Кукловод - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Механический меч. т.1 Кукловод
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Некин - Механический меч. т.1 Кукловод краткое содержание

Механический меч. т.1 Кукловод - описание и краткое содержание, автор Андрей Некин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Заместо аннотации напишу, пожалуй, предупреждение. Вам не стоит читать сие, если вы: а) девушка, б) адепт ваших литературных вкусов находится в топе самиздата. Но если серьезно, то произведение серьезное. По факту - паразитирование на мире Толкиена, в который пришел технологический прогресс, а сам мир стал довольно таки неприглядным и угрюмым местом. Произведение по большей части без уморных шуток, но с непременными: кровоизлиянием и смятением духа. Поэтому требует особого настроя. Жанр: апокалиптическое фэнтези с элементами стимпанка.

Механический меч. т.1 Кукловод - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Механический меч. т.1 Кукловод - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Некин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нэйн, довольный эффектом монолога, продолжил:

— Кукольник — тварь странная. Может показаться, мои лучезарные слушатели, мол кукольник призван быть партнером по нашим общим темным делам. Дескать, одну цель преследуем. Ан нет. Доверяться этому пакостнику я бы не советовал. Напрочь лишен чести и совести. Съест и своих и чужих, и не подавится. Чужды ему всяческие союзы. Спросите, конечно, а чем же он нам может быть полезен?

— В самом деле, граф, поясните нам! — всплеснул руками Резель, жеманно улыбаясь. Калиль невольно поежилась. Черты лица книжника плавно перетекали от одного выражения к другому, чем-то напоминая медлительные змеиные шевеления.

— Все бы вам ерничать, мой господин, — нарочито строго сдвинулись брови графа Нэйна, — а меж тем кукольник продолжает свой путь.

— А откуда взялся ваш кукольник? — прервала его леди Калиль.

— Кто ж его знает, моя прелестная волчья леди. Куда идет, откуда? Зачем? Что предпочитает на ужин? Я бы не советовал вам напрягать свою чудесную головку по этому поводу. Есть вопросы… Как бы это сказать? Ах, ну да, — бесцельные. Они же философские, ответа не имеющие. — Граф сложил веер, растворяя его в глубинах своих рукавов. Сегодня на нем было элегантнейшее из платьев. Кисть графа потянулась к мутному красноватому бокалу.

— Кукловод, да так его зовут. Он всегда устраивал в этом мире незабываемые представления. По крайней мере, так мне рассказывали. Правда есть в этом всем одна небольшая неприятность. После них остается крайне мало зрителей. В конце последнего сцена совсем опустела, но кое-кого он не тронул… О чем это нам говорит, прекрасные господа? О том, что гаденыш уже тогда рассчитывал вернуться за овациями. Готов держать пари на все свои четыре зубы, что он успел подыскать себе подходящую куклу.

— Гррх! Куклу?

— Именно, о великий орк, чья орда сама не знает границ своей силы! Куклу. Так было в прошлый раз, так будет и сейчас. Кукла — носитель духа. Ведь земля не выдержала бы поступи его тяжелых ног. И я лишь тщу себя слабой надеждой, что он не спрятался в одной из ваших голов. Иначе наша ситуация совсем уже печальна, а все потуги — суета сует. Ведь гули, что беснуются сейчас на просторах Тулурка, большей частью под его контролем. Хотя наш умнейший тактик и стратег, Резель Книжник, также успел приложиться к поднятию части мертвецов.

Книжник угодливо качнул головой.

— Позволю вставить небольшое замечание, Граф. Мои скромные умения не идут ни в какое сравнение с мастерством кукловода. Его гули истинные и не требуют силы для поддержания своего существования. Мои то годятся лишь для тактической осады Рейнгарда…

— Ах, оставьте, великий Резель, — махнул рукой Болотный Нэйн. — Кукловод не приложил и капли мастерства к поднятию мертвецов. Там где он, трупы встают сами собой, повинуясь древнему зову.

— Не забудьте и о другом полезном явлении в его присутствии, дорогой граф.

— Самой собой, мой Господин. Сила Сефлакса, кузнечных и механических дел мастера, совсем уходит в небытие, стоит тому появиться на тысячу шагов. Понимаете в чем соль, о волчья леди и красный орк?

— Не сказать, что ваши речи были особенно ясны и прозрачны… — ответила за обоих Калиль. — Но ведь кукловод не идет на союзы, нет разве?

— Ваша мудрость не знает границ, леди, — льстиво улыбнулся вампир, — однако, разве нужен союз с речной водой, чтобы использовать ее силу? Вот и мы просто польем ею свои помидоры…

— И что же? — невежливо прервала графа Калиль. — Вы сами собрались подергать за ниточки этого вашего кукловода? Опасная затея

— Отнюдь, прекрасная Калиль, это называется изящная игра. Тонкий баланс на канате. Игра, как понимаем ее мы, лорды третьей стороны.

— А что потом? Мы поможем кукольнику, а он пройдется и по нашим землям. Нас это не устраивает.

— Ах, бросьте! — снова достал веер из рукава граф Нэйн. — Найдется у нас на него управа. Взгляните, на удивительного Рьегу. Может он и выглядит, как нищий, никчемный бродяга, но у него имеется один замечательный талант. Верно, Рьёга?

Рьёга Красный раздраженно пробормотал что-то под нос.

Леди Калиль стучала костяшками пальцев по подлокотнику.

— Какова наша роль?

— А что же не догадываетесь? — подал голос Рьёга.

— Гррх! Догадываемся, червяк! И это нам не нравится!

— Спокойно, Ху-Рарк, — подняла руку Калиль. — Нам необходимо подумать.

Внезапно голос Нэйна резко поменял свои интонации от вкрадчиво убеждающих до отрывисто резких:

— Нет времени на раздумья, варвары. Решайте! Вы с нами?

— Вы забываете, господин Нэйн. Мы всего лишь скромные гонцы.

— Гонцы они. Вы слышали, друзья мои? — Хихикнул Нэйн, снова приходя в свое обычное состояние духа. — Первый брат великого вождя орды, вторая ведет за собою три стаи. Вас бы не послали сюда, если бы решение уже не было принято, не так ли?

— Нам необхо…

— Пока вы думали, ваш человеческий спутник опрометчиво нарушил границы нашего гостеприимства, — граф Нэйн резко встал, допив залпом содержимое своего стакана. — Он только что вывел мою еду за пределы резиденции.

— Грррх! Червячок? Эй, ты, в шляпе! Ты что городишь?

— Не беспокойтесь, граф. Я тоже это почуял, — мягко ответил Резель Книжник. — Риччи разберется с этим неразумным юношей. Ричард?

Мечнику не нужно было повторять дважды. Лязгнув шлемом в утвердительном кивке, он будто исчез со своего места. В прямом смысле этого слова. Один его шаг отмерил расстояние до двери, второй чавкнул сырой грязью болот.

— А жаль. Он показался мне чрезвычайно милым юношей, — то ли улыбнулся, то ли просто скривил губы темный лорд, — однако, дорогие гости, все еще не дали свой ответ…

— Гррх! Иди к чертям, сын змеи! — заревел орк, подскакивая с резного кресла.

— Спокойно, Ху-Ра… — раздался, было, ровный голос Калиль.

— Очнись, дура! — гнев орка уже было не остановить. — Гррх! Не понимаешь? Они хотят, чтобы мы отдали им жизни! И не в бою даже!

Глаза Ху-Рарка наполнились красным. Отбросив пинком стул, орк направился к выходу.

— Куда ты?

— Гррх! Спасать червячка!

Дверь была разбита в клочья плечом с разбегу. Соглашение было нарушено, но ему было все равно. Младший брат был в беде. Большой беде…

— О какое хамство, Резель, вы не находите? — улыбнулся Нэйн. — Может, стоило научить варвара вежливости прямо здесь?

— А вы сомневаетесь в способностях моего Риччи, благородный Нэйн? — лицо Резеля Книжника плавно перетекло в позицию номер пятнадцать. То была участливая обеспокоенность. Следующую фразу он уже адресовал Калиль.

— Надеюсь, вы более благоразумны?

Леди мастерски изобразила волну бровями, точно копируя мимику собеседников:

— Разумеется. Мы и сами не особенно рассчитывали на орков.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Некин читать все книги автора по порядку

Андрей Некин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Механический меч. т.1 Кукловод отзывы


Отзывы читателей о книге Механический меч. т.1 Кукловод, автор: Андрей Некин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x