Ч. Цыбиков - Хроники Земли Простой (специально обработанные для жителей Земли)
- Название:Хроники Земли Простой (специально обработанные для жителей Земли)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ч. Цыбиков - Хроники Земли Простой (специально обработанные для жителей Земли) краткое содержание
В смутные времена, когда страны и города летят в пучину безвестности, найдётся тот, кто сможет провести людей за собой через жадное пламя невзгод и лишений; тот, кто заявит своё право на трон; кто это право завоюет. Читайте историю о Микки, ученике лекаря, совершившем четыре Поступка!
Хроники Земли Простой (специально обработанные для жителей Земли) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
58
Именно в таком написании — все три буквы заглавные. Это связано с какой-то древней традицией, корни которой уходят далеко в глубь веков и, возможно, в иные миры. — Прим. сост. хроник.
59
На самом деле применение термина "околица" к алхиндскому улусу не совсем правомерно, ибо определить, где среди слабоупорядоченно расположенных юрт начинается и заканчивается эта самая околица, довольно затруднительно. — Прим. сост. хроник.
60
В жизни такое случается часто — волю сильных мира сего зачастую именуют стечением обстоятельств. Иногда даже роковым. — Прим. сост. хроник. — Составители хроник имеют ввиду, что на самом-то деле возглавить экспедицию Микки с’Пелейну предложил именно Дам Баа. — Прим. переводчика. — Ну если кто забыл. — Ещ. одн. прим. переводчика.
61
Он же Микки с’Пелейн, если кто ещё не освоился с этой мыслью. — Прим. переводчика.
62
И переводчиком. — Прим. переводчика. — Хорошо, хорошо. — Прим. сост. хроник.
63
Данная фраза практически целиком заимствована одним из сост. хроник из детских воспоминаний. Дело в том, что когда данный сост. хроник был младшим воспитанником, его товарищи умели, пользуясь буквально двумя-тремя словами, передать весь накал события, неважно какого — будь то спортивный турнир или споткнувшийся и упавший в лужу однокашник. — Прим. сост. хроник.
64
Для правильного понимания ситуации читателю также надлежит помнить, что Бритва в тот момент ещё не знала, что радостные узкоглазые мужчины вокруг неё — это монахи.
65
Здесь составители хроник крупно ошибаются. Женщины на самом деле очень наблюдательны. Просто они наблюдают не то, что наблюдают мужчины. — Прим. переводчика.
66
По крайней мере, один из сост. хроник твёрдо верит, что каждый, а не только он. — Прим. тог. сам. сост. хроник.
67
Это место хроник представляется весьма неубедительным. Чего он разревелся-то? Миллионы людей каждое утро встают, завтракают, идут на работу, там трудятся или находятся до вечера, потом идут домой, ужинают, спят, но никто же не делает из этого трагедии! — Презр. прим. переводчика.
68
Ох ты господи, чуть не забыли. Именно так назывался улус, не означенный на карте. — Прим. сост. хроник.
69
Кузнец в любой деревне фигура важная. В Алхиндэ Бэхаа их даже приравнивают к шаманам. — Прим. сост. хроник.
70
В Алхиндэ Бэхаа мужчина строит дом только в том случае, если он обзавёлся семьёй. Стало быть, императорское "Я решил строить дом" эквивалентно возлеморскому "Выходи за меня замуж". — Прим. сост. хроник. — Занятно. — Прим. переводчика.
71
Что, вообще говоря, бывает не всегда. Нечасто, прямо скажем, бывает.
72
Ибо человек серьёзный непременно поинтересуется, какая именно птица имеется в виду, ведь любому ясно, что у пингвина и орла высота полёта значительно отличается. — Прим. сост. хроник
73
Не в смысле, что читатель его должен описать, а что пора бы уже составителям хроник самим это сделать, ибо. — Прим. сост. хроник.
74
Вообще, количество упускаемых моментов прямо пропорционально степени воспитанности человека. Люди невоспитанные редко упускают момент. Отчего так? Это прям какая-то загадка. — Прим. сост. хроник.
75
Будь император чуть постарше или хотя бы женат, он бы знал, что упустить инициативу в разговоре с женщиной — это нормально. — Прим. сост. хроник. — Солидарен полностью. — Прим. переводчика.
76
Составители хроник не несут ответственности за прямую речь героев. — Прим. сост. хроник.
77
Последствия подобных объяснений могут иметь масштабы поистине эпические, вплоть до национальных и мировых катастроф. Впрочем, читатель наверняка это знает получше многих и многих обитателей Земли Простой. — Совм. прим. сост. и переводч..
78
Мы позволили себе сократить "председатель КОВ" до предКОВ. — Прим. сост. хроник.
79
Просим прощения за тавтологию, но здесь мы бессильны. Эрвин действительно собирался делать упражнения из комплекса восстановительных упражнений. — Прим. сост. хроник.
80
Можно употребить другое слово. Написуемый, к примеру. — Слегк. раздраж. прим. сост. хроник.
81
А не круг, как любят писать некоторые далёкие от точных наук писатели. — Прим. сост. хроник.
82
Не следует думать, что драконы питаются берёзами. Человек в такой ситуации грыз бы соломинку, но дракон, сами понимаете, не человек. — Прим. сост. хроник.
83
Скорее всего, последнее слово означает "Всё из-за тебя". — Прим. переводчика.
84
Он так и сказал: "Не будем искать виноватых. Мюритц! Вы больше не командующий!" — Прим. сост. хроник.
85
Сержант Медвид был командиром учебной роты, где начинал военную службу один из составителей хроник. Отличался большими способностями в плане на кого-нибудь надавить, в том числе и интонацией. — Прим. сост. хроник.
86
В данном случае, читатель должен чётко понимать, что говоря "молва", мы имеем в виду не обычную молву, поскольку обычным людям Панни Дор, как и сэр Роджер Бэкон — до лампочки. Здесь имеется ввиду молва, бродящая среди магов, то есть узкоспециальная молва, которая, впрочем, также подчас скандальна и захватывающа, как и молва обычная, если вы, конечно, владеете вопросом. — Прим. сост. хроник.
87
Справедливости ради следует отметить, что великий Вентана, основатель клана Вентаны, живший уже в Верхне-Среднее время, сумел повторить часть его подвигов, и, в частности, тоже много и полезно путешествовал по мирам. — Прим. сост. хроник.
88
Здесь глагол "принюхался" неточен. На самом деле маг осуществил некий набор действий, направленных на обнаружение следов магии, но поскольку глагола для обозначения таких действий в языке Земли нет, мы вынуждены применить данный глагол. — Совместн. прим. сост. хроник и переводч.
89
Сразу оговоримся. Микки и его друзья не знают, что такое перрон, в отличие от гномов, которые знают, что такое перрон, но не знают, что он называется "перрон", и поэтому называют его совершенно по-другому. Поэтому чтобы не морочить голову читателю, да и себе самим тоже, мы для простоты будем называть перрон перроном. — Прим. сост. хроник.
90
Вероятнее всего, здесь имеется в виду белый цвет, т. е. цвет стекла. — Прим. переводчика. — С чего это мы взяли, что стекло белое? — Саркастич. Прим. сост. хроник. — Молочное стекло — белое. — Упрям. прим. переводчика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: