Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина
- Название:Гарри Поттер и Наследники Слизерина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина краткое содержание
Шестой год Гарри в Хогвартсе, новые приключения, новые тайны, новые интриги и новый учитель Защиты… А подробное саммари перед первой главой :))
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Новый персонаж
Приключения || джен || PG-13
Размер: макси || Глав: 41
Начало: 10.09.04 || Последнее обновление: 10.09.04
Гарри Поттер и Наследники Слизерина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Интересно, где же она летает? Я её никуда не посылал, вроде бы. Куда она запропастилась? Но всё же это к лучшему.
— Моему Сычику тоже повезло, я его только вчера к Чарли отослал с открыткой ко дню рождения.
— Ладно, пошли предупредим преподавателей. Вдруг надо будет принимать экстренные меры, противоядие вкалывать или ещё что…
Хагрида сильно переполошила неприятная новость. Для осмотра птиц в совятню вместе с ним поднялись Мадам Помфри, профессор Стебль, Хагрид и Снегг. Прогноз был утешительным: совы проснутся сами через несколько дней, но будут очень слабыми.
Снегг и профессор Стебль пришли к выводу, что в воздухе кто‑то распылил ядовитый сок цикуты, погружающий птиц в летаргию на некоторое время.
— Это кому ж понадобилось над безобидными птичками издеваться? – гремел Хагрид. – Поймаю хулигана – все уши пообрываю.
— Сдаётся мне, что это не хулиганство, – озабоченно проговорила профессор Стебль. – Кто‑то сделал это намеренно. Я считаю, что кто‑то захотел отрезать Хогвартс от внешнего мира, лишить нас связи. Неизвестно, сколько проспят птицы и проснутся ли они вообще. У нас осталось лишь несколько птиц, не ночевавших в совятне.
Новость о впадении сов в летаргию всех обеспокоила. В голову полезли всякие мрачные мысли о том, что тёмные силы не дремлют, что в любой момент может случиться что‑нибудь нехорошее. Вдруг это часть какого‑нибудь дьявольского плана Волана‑де–Морта? Кто знает, что у него на уме. С прошлого июня он как в воду канул. Пожиратели вели себя тише воды ниже травы, сумев избежать наказания в очередной раз.
За завтраком в зал влетел филин Драко. Он особенно бросался в глаза – ведь сов сегодня почти ни у кого не было, они все спали.
Филин сбросил Малфою маленькую коробочку. Драко извлёк из неё что‑то блестящее. Слизеринцы заахали: Какая прелесть! Оно, наверное, стоит целое состояние! Гарри не смог рассмотреть, что именно достал Малфой, но в его руках что‑то сверкнуло, отразив лучи неяркого осеннего солнца.
— Помните, как грязнокровка переполошилась, когда сорока–воровка этой Найтингейл украла у неё какую‑то дешёвку? – сказала вслух Пэнси Паркинсон, не потрудившись даже понизить голос. – Скоро она увидит настоящую драгоценность, правда, Драко? – обратилась она заискивающе к своему дружку за поддержкой.
— Да уж! – самодовольно откликнулся тот. – Хотя вряд ли грязнокровки разбираются в настоящих драгоценностях. Она, небось, никогда их и не видела. Эта Грейнджер сможет оценить стоимость моего кольца не раньше, чем Уизли подарит ей кольцо с настоящим бриллиантом по случаю помолвки, нищий Ланселот! А это значит – ни–ко–гда! Ха–ха! – И, крайне довольные своими идиотскими шутками, слизеринцы пошли на занятия.
Рона, по счастью, в зале не было. У Гермионы заметно затряслись руки от неистового желания съездить Малфою по лицу и стереть его гадкую ухмылочку. Гарри как раз вовремя поймал её за руку и сжал её, шёпотом пообещав разобраться с ним позже, не в присутствии учителей. Гермиона что‑то там бурчала, что она как‑нибудь переживёт свою помолвку и без бриллиантового кольца, потому что не в драгоценностях дело. Гарри решил не мешать ей возмущаться.
*** Дни тянулись в напряжённом ожидании, но ничего не происходило. Через шесть дней со–вы стали постепенно просыпаться, слишком слабые даже для того, чтобы самостоятельно слететь с жёрдочки на землю или попить. Личных сов разрешили на время разобрать по комнатам, при условии, что их временно не будут выпускать. Филч долго ругался и требовал этого, говоря, что в одиночку ему не справиться с чисткой ковров от птичьих экскрементов.
За школьными совами ухаживали третьекурсники под руководством Хагрида, отпаивая их молоком и давая сырое мясо с рук. Птицы довольно быстро приходили в себя и поправлялись. О происшествии довольно быстро забыли.
До поры, до времени.
Глава 20. В мастерской.
С началом ноября начался очередной сезон игры в квиддич. По жеребьёвке Гриффиндору предстояло в первом матче сразиться со Слизерином. После большого перерыва, ведь в прошлом году Гарри сыграл лишь один матч, играть было сложно, и Гарри волновался, хотя играл уже шестой год. Перед каждой игрой его основательно трясло, как будто он выходил на поле впервые. В этот же раз ему было особенно тошно. В команде было считай что четыре новых игрока, и Гарри не представлял, как они себя проявят в первый раз. Во время тренировок ему казалось, что он делает всё возможное, чтобы натаскать их как следует, но теперь он вовсе не был в этом уверен. К тому же он был слишком занят поисками тёти и разгадыванием тайн, связанных с Мелиссой. Он частенько давал указания Кэти Бэлл, как самому опытному игроку, проследить за остальными, а сам старался улизнуть по своим делам. Теперь он боялся, что эта халатность выйдет ему боком. Драко‑то времени даром не терял, каждый день ныряя в сарай для мётел. Он самозабвенно носился над полем, отрабатывая сложные приёмы. Гарри как‑то подсмотрел тренировку Малфоя и к своему неудовольствию заметил, что тот сильно прибавил и стал по–настоящему серьёзным противником.
В воскресенье утром, перед игрой, Гарри с утра не мог даже позавтракать. Он знал, что от волнения не сможет проглотить ни кусочка. Он только выпил чаю, но потом пожалел и об этом – чай липко скользнул в желудок и растёкся там сладкой лужицей. Гарри слегка мутило от волнения.
— А кто наш новый комментатор? – донеслось до него от стола Когтеврана.
— Лавгуд! Луна Лавгуд!
— Она же не в себе! Просто чокнутая, с приветом… её так и дразнят – Приветливая Луна! Свихнувшаяся Лавгуд! Кто в здравом уме и трезвой памяти сделал её комментатором? Представляю, как она притащится на игру в ожившей шапке в виде льва как в прошлом году! Вот будет умора!
— Ага! И эта львиная башка будет реветь Поттера в президенты или Уизли, так держать! Эта ненормальная явно неравнодушна к гриффиндорцам. Может, отправить её на их факультет? Пусть‑ка они терпят все её причуды и заморочки. Ты видел, кого она завела в качестве домашнего животного? Мяторогого сноркака! Она таки добилась своего и нашла целый выводок где‑то в Швейцарских Альпах. В прошлом выпуске Придиры были её фотографии: сидит посреди гнезда как королева на троне в обнимку с одним из этих уродцев! Заставь её поверить, что Земля плоская, так она и этому найдёт доказательства! И с каких это пор снорка–ков можно держать в школе?..
— С тех пор, как оказалось, что они существуют, наверное!.. Будем надеяться, что они тра–воядные.
Луна не обращала на злопыхателей никакого внимания, уткнувшись в свежий выпуск Придиры, на обложке которого красовалась реклама эксклюзивных статей о живых прыгающих грибах, ходящих деревьях и бешеных огурцах–убийцах. Луна так увлеклась, что рисковала пронести ложку мимо рта. Гарри позвал её, напомнив, что ей давно пора в комментаторскую ложу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: