akchisko_san1 - Рики Макарони и Клуб Единства
- Название:Рики Макарони и Клуб Единства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Клуб Единства краткое содержание
В ХОГВАРТС–ЭКСПРЕССЕ НЕ ВСЕГДА ВАЛЯЮТ ДУРАКА. А КРЕСТНИК ЗНАМЕНИТОГО ГАРРИ МОЖЕТ ИЗ ПОХОДА В ПОЕЗДОВЫЙ ТУАЛЕТ СДЕЛАТЬ РИТУАЛ С ОТДАЛЕННЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Артур Уизли, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 20
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 05.07.05
Рики Макарони и Клуб Единства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мой друг Лео запоем читает детективы, каждый час заставляя меня объяснять непонятные маггловские вещи. Пока он не очень носится с учебой, но я боюсь, книги скоро кончатся. По–моему, час библиотеки в день – норма.
Передайте мою бесконечную благодарность Питу за все его советы по кошкам. Дело в том, что мои одноклассники завели сиамского котенка, с которым трудно справиться. Точнее, она справляется со всеми нами: по утрам прыгает на кровати и лупит лапой по мордам, то есть по лицам, пока не проснемся. А вечером незадолго до отбоя начинает носиться по общей гостиной и прыгать на народ, так что все быстро расходятся по спальням, и Моргана безраздельно царит на освобожденных землях. Она очень умная и мстительная: обгадила сундук Билла Кеттлборна, который однажды пытался ее пнуть, и с тех пор Билл не разговаривает с Генри и Тиффани. Кроме того, она объявила войну за территорию той кошке, про которую я рассказывал Питу. Миссис Норрис теперь появляется в подземельях только в сопровождении завхоза Филча. К счастью, наверх наша Моргана тоже не выходит, и только так мы от нее отдыхаем. В будущем лучше делать домашние задания в библиотеке, где она не пытается играть с движущимся пером, а не в гостиной, но если не успеем, мы нашли выход: отвлекать ее «мышкой» по очереди.
А еще мы с Лео почти каждый вечер устраиваем гонки на метлах вокруг стадиона. В принципе никто здесь не запрещает летать в свободное от занятий время, но студенты до этого почему‑то не додумались. Лео недавно читал книгу по фигуры высшего пилотажа, но оставил ее дома и теперь ждет, когда родители пришлют. Причем велика вероятность, что вместо этого он получит уговоры вести себя осторожнее. И еще есть кое‑что, но об этом я напишу отдельно. В целом первая неделя прошла спокойно. Целую, ваш Рики».
Отправив письмо с совой Лео сразу после завтрака, Рики пошел на занятия. Первой в тот день была гербология, проходившая традиционно с «Гриффиндором». По непонятным причинам отношения стали ровнее; видя, что Уизли и Джордан – душа гриффиндорской компании – не выказывают неприязни, Филипс затаился. Лео и Ральф Джордан, ближайший друг Артура Уизли, с интересом рассматривали друг друга. После урока как‑то так получилось, что они вчетвером поднялись по лестнице – гриффиндорцам надо было на заклинания, слизеринцам – на трансфигурацию. Говорить было не о чем. Почти дойдя до развилки коридоров, где предстояло расстаться, они вдруг услышали совершенно немыслимый для «Слизерина» и, судя по виду Уизли и Джордана, для «Гриффиндора» разговор.
Там стояли двое из «Равенкло», и один из них был Дик Дейвис. Поскольку совместных уроков у «Равенкло» со «Слизерином» не было, Рики имел чисто умозрительные представления о неуспеваемости Дейвиса и потому был потрясен и возмущен.
Один из одноклассников Дейвиса, высокий смуглый равенкловец, о котором до сих пор знать было Рики без надобности, стоял вполоборота и, не глядя на собеседника, выдавал следующее:
— Я бы показал тебе, как это делается, но у меня минутки свободной нет, сам знаешь, теперь еще квиддич, но ты все‑таки обращайся, — покровительственная улыбка, — вообще, по–моему, очевидно, что Шляпа с тобой ошиблась…
Четверо замерли в едином порыве. Тот говорил еще что‑то в том же духе и не собирался прекращать. При этом Дик, странно застывший, никак не реагировал. Первым не выдержал Уизли, и Рики полностью одобрял его решение, когда, игнорируя говорящего, гриффиндорец требовательно окликнул:
— Дейвис! Можно тебя на пару слов?
Доброхот изумленно уставился на группу, одарил Дейвиса взглядом типа «С кем это ты водишься, а еще из «Равенкло»!», сказал «Не задерживайся, скоро звонок» и попытался хлопнуть по плечу, но Дик отшатнулся, и тот удалился. Дейвис с огромным нежеланием приблизился к ним.
— Скоро звонок, — повторил он.
— Какого Мерлина ему от тебя нужно? – сурово спросил Уизли. Дик неопределенно кивнул и промолчал.
— Кто вообще этот невозможный придурок? Потрясающе похож на Эйвери, такой самодовольный, — сказал Рики.
Уизли и Джордан уставились на него в изумлении.
— Тебе не нравится Эйвери? Он же такой активный. Борец за величие «Слизерина», — сказал Джордан.
— Мне не нравятся все, кто не уважает нормальных людей вроде моих родителей. Так кто он? — вновь обратился Рики к Дику.
— Вик Чайнсби, — ответил тот.
— Очень информативно. Впервые слышу.
— Насколько я помню, в пятерке лучших учеников параллели, — сказал Джордан.
— Шел вторым, — уточнил Лео, который был первым. Он не отрывал изучающего взгляда от Дика.
— Он лучший ученик в нашем классе, и еще его взяли в команду, — одними губами произнес Дик, разглядывая обои.
— Надо же, сколько добродетелей сразу, — вздохнул Рики.
— Это не причина терпеть его болтовню, — отрезал Уизли. – Чего он лезет не в свое дело?
— Но он прав, — с неожиданной горечью выдал Дейвис. – Я заслужил критику, а он – просто идеал «Равенкло».
— Что именно в нем? Скромность или душевная чуткость? – уточнил Рики.
— Сегодня на трансфигурации я был единственным, кого оставили повторять программу первого курса, и сломал обе булавки Гнущим заклинанием вместо того, чтоб их покрасить! – признался расстроенный Дик.
— Ух ты! А как это сделать? – заинтересовался Ральф Джордан.
— Даже если бы я стер в порошок сто булавок и ненароком спалил к черту весь кабинет трансфигурации вместе с мантией уважаемой Мак–Гонагол, все равно бы не позволил говорить, будто я не гожусь для своего колледжа. Из него получился бы фарш, — и Рики подумал, что Эйвери, постоянно делающий подобные намеки, этого когда‑нибудь дождется.
— Я не владею палочкой настолько хорошо! – обреченно прошептал Дик Дейвис.
— Без палочки, Дейвис! – назидательно пояснил Рики.
Гриффиндорцам такое решение пришлось по душе. Лео же презрительно поморщился и перевел разговор.
— Понять не могу, какого Мерлина ты столько сидишь в библиотеке. Что ты там читаешь, если…
— Это другое, — пробубнил Дик. – Звонок скоро, — повторил он.
— Звонок подождет! – отрезал Уизли таким тоном, что Рики тоже предпочел не перечить. – Так что другое?
— Когда я читаю, то отвлекаюсь от всего. Мне это просто нравится, — сказал Дик, немного оттаивая.
— А результат – это не так уж и важно, — закончил Рики.
— Если б я знал, как его добиться, — горячо произнес Дик. – Но Чайнсби прав – наверное, в моем случае Шляпа ошиблась.
— Ну, в «Слизерине» с такими рассуждениями делать нечего, — сказал Лео.
— И в «Гриффиндоре» тоже, — поспешно присоединился Ральф Джордан.
— Сам знаю, — вновь раскис Дейвис. – В «Хуффульпуффе» мне самое место.
— Между прочим, компания Эди со всеми его достоинствами, не говоря о Селене Олиивандер, куда лучше, чем этот твой Чайнсби. Кстати, честность – синоним глупости только для тех, у кого не хватает ума использовать собственный ум по назначению, — эту мудрую фразу Рики слышал на какой‑то вечеринки от одного из папиных знакомых, хоть и не был уверен, что сейчас воспроизвел ее дословно. Ему польстили изумленные взгляды остальных, определенно, к нему появилось некоторое почтение даже у гриффиндорцев. Но этого не хватило, чтоб пробить пессимизм Дейвиса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: