Майкл Муркок - Город в осенних звездах
- Название:Город в осенних звездах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северо-Запад
- Год:1997
- Город:СПб.
- ISBN:5-7906-0033-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Город в осенних звездах краткое содержание
Продолжение истории семьи фон Бек, повествующее о дальнейших сношениях их с Люцифером, Князем Тьмы, и о лекарстве от болей мира. Хроника вторая, в которой представлена исповедь Манфреда фон Бека, капитана кавалерии революционной армии Вашингтона; депутата республиканского конвента во Франции; а также первого секретаря посольства Саксонии при дворе русской императрицы Екатерины. Означенная исповедь посвящена большей частью описанию Странных Событий, случившихся в городе Майренбурге зимою года 1794.
Переведена, отредактирована и подготовлена к печати Майклом Муркоком.
Роман о Манфреде фон Беке, который бежит из Парижа времен французской революции, попадает в город Майренбург, где и участвует в событиях, связаных с Граалем. Книга написана в стиле плутовского романа, что весьма нетрадиционно для Муркока. Одна из лучших книг Муркока, несмотря на достаточно тяжелый язык.
БОЛЬ МИРА II
Город в осенних звездах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Граф Ульрих фон Бек отнял у меня все, что мне принадлежало по праву рождения. Он согласился пойти в услужение к Люциферу.
Тут только я сообразил, что бедняга не в своем уме.
— Сударь, мне ничего не известно об этом.
Он мне не поверил.
— И о Граале, переданном Ульрихом Сатане?
— Прошу вас, герр Клостергейм, отпустите нас. Мы ничего вам плохого не сделали.
— Я служу Человечеству, — объявил он. — Не будет бессмысленного кровопролития, потому только, что мелкий наш хлыщ барон пребывает в расстроенных чувствах. Он злоупотребил своей властью. — Голос Клостергейма стал ледяным шепотом. — Теперь я служу человечеству, — повторил он. — Вы верите мне?
— Сударь, я верю, — я решил потакать ему во всем. — Что же до остального, относительно моего предка…
— Жаль только, что я не видел, как он умирал. Знаете вы, молодой человек, как душа фон Бека искала себе воздаяния?
Я вновь ответил ему без обиняков:
— Я ничего об этом не знаю. По — моему, предок мой умер естественной смертью.
Он медленно кивнул. Определенно, Клостергейм-сумасшедший, но сумасшествие его было более возвышенным и впечатляющим, чем у любого из тех, кто собрались в этом подвале.
— Не отобедаете ли со мною? — прошептал он, а затем, не дожидаясь ответа с моей стороны, развернулся и обвел взглядом собравшихся. — Несите ключ, сброд. Господин мой выносит глупость только в смиренных. А вы обуяны гордыней, вы все. На колени… все, кроме того, у кого ключ! — И все, как один, упали на каменный пол. Так Клостергейм продемонстрировал мне свою силу, в то время как женщина в белых одеждах, что распахивались, обнаруживая скабрезную нагую плоть, открыла замок на одних оковах, потом на других, и нож перерезал веревки. — Ну как, фон Бек? Вы отобедаете со мною? Представилось мне или действительно был намек на какое-то ужасающее томление? Не заманил ли он меня на дорогу, ведущую к смерти или к некому худшему рабству?
— А мой друг? — спросил я. — Сент-Одран?
— Он волен уйти. Прямо сейчас. — Он возвысил голос, обращаясь к коленопреклоненным своим служителям. — Проследите, чтобы шевалье был доставлен домой. — Он положил мне на руку свою холодную ладонь.
— Прежде, чем вы уйдете, отобедайте со мной.
Человек этот пугал меня, но все же мне было любопытно; не знаю только, почему, я едва ли не симпатизировал ему. Я колебался.
— Сударь, сегодня ночью я должен как следует отдохнуть, на рассвете я дерусь на дуэли…
Он отвернулся с таким безнадежным вздохом, что я не успел даже подумать как следует, как губы мои уже произнесли:
— Хорошо, герр Клостергейм. Я принимаю ваше приглашение.
— Весьма вам признателен. — Он шагнул по направлению к почтительно склонившемуся перед ним «алому плащу». Острым носком сапога приподнял трясущийся подбородок барона. — Никогда больше не станешь ты что-либо предпринимать без прямых моих указаний. Ты самодоволен и глуп. Ты не достоин той власти, которую я тебе предоставляю. Еще один такой проступок, сударь, и мне придется забрать вас… — тут он указывает большим пальцем вниз, — …туда.
Фон Бреснворт попытался было вымолить прощения, но подавился собственной желчью.
Клостергейм выдернул носок сапога из-под его подбородка.
— Прощайте, мсье ле шевалье. Будьте спокойны, рыцарь фон Бек последует надлежащему курсу.
Сент-Одран явно хотел воспрепятствовать этому плану, но я поднял руку, давая ему понять, что уверен в своей безопасности. Распрощавшись с шевалье, я последовал за Клостергеймом за ширму с козлиною мордой в какой-то узкий коридор, освещенный мерцанием факелов, дающих непривычный серебристый свет. — Эти мужчины и женщины ждут пришествия Антихриста, — сказал Клостергейм, не оглядываясь назад. — Им известно Рождение, Место и Время. Они верят, что будут избраны для власти, когда начнется царствие Антихриста. Толпа сия велика, но проста. Каждый несет на себе отметину языческого божка, выжженную клеймом на крестце, и верит, что удостоен особой милости. Я полагаю, Антихрист найдет применение и им, но они — жалкая и невежественная компания. Не лучше диких зверей, понимаете? — Его доверительный тон слегка покоробил меня.
Мы спустились по короткому лестничному пролету и вышли в большой каменный зал, освещенный все теми же серебристыми факелами. Обставлен он был по-спартански: конторка, два стула, стол, несколько древних фолиантов и пергаментов и стальной глобус. У стены, рядом с низеньким раскладным ложем, стоял буфет с выдвижными ящиками. Камина не было вообще. Клостергейм прошел через комнату и достал из буфета блюдо с белым хлебом и двумя внушительных размеров головками сыру. На блюдо он положил нож, потом налил воду в два стеклянных бокала, и обед его был готов. Пододвинув стулья к столу, он снял шляпу и жестом пригласил меня садиться.
Он с любопытством взглянул мне в лицо, неуклюжим движением пододвинув ко мне сыр и хлеб. Похоже, он почитал меня за какую-то диковинную зверюшку, чьего поведения постичь он не мог. Я отрезал себе кусок сыру, взял бокал с водою и подождал, пока хозяин мой не отрезал скудную порцию и себе. Пока он жевал, он смотрел мимо меня. Его глаза как будто следили за передвижением невидимых армий, а меня так и подмывало оглянуться через плечо, вдруг я тоже увижу то, что видел он. Продолжая наблюдать иллюзорную ту панораму, он обратился ко мне:
— Тому назад лет этак сто пятьдесят мы с вами разыскивали ту же самую вещь.
Я проглотил кусок, освобождая рот.
— Не со мной, сударь.
Я как будто бы проявил совершенно ненужную мелочную придирчивость.
— Значит, с предком вашим. Та же кровь. То же имя. Мы искали Святой Грааль. Знаете вы, что Антихрист ждет только мгновения, когда завладеет Граалем, и тогда установит царствие свое?
Я уже подозревал, что он помешанный, но чтобы настолько!
— Нет, сударь. Я думал, Антихрист — всего лишь поблекший образ.
— Однажды ваш предок отдал Грааль моему господину, коим Он был тогда. Так легло на меня проклятие этого существования.
Он явился, Грааль, из Леса на Крае Небес. Что в Срединных Пределах. Однако, как вам должно быть известно, география Миттельмарха изменчива. Теперь уже Леса этого не отыщешь.
Господин мой стремился умиротворить Господа Бога и предложил Грааль людям в знак своих чистых намерений. Но Грааль… он сам по себе. Он исчез, едва господин задумал отдать его. И теперь он потерян для нас. Но вы в силах найти его снова, фон Бек.
Я не намеревался ничего отрицать или же совершать что-либо, что могло бы разъярить этого сумасшедшего. Пусть молчание мое явится как бы знаком согласия.
— И вы полагаете, герр Клостергейм, что Грааль все еще в Миттельмархе? Но то, безусловно, место Проклятых Душ, отнюдь не Священных Чаш?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: