Gamma - Цели и средства
- Название:Цели и средства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Gamma - Цели и средства краткое содержание
Мир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Линг Ди, Гарри Поттер, Том Риддл
Детектив/ Драма/ || G
Размер: макси || Глав: 14
фанфик
Начало: 19.08.10 || Последнее обновление: 15.06.11
Цели и средства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все складывалось в цельную картинку, и Гарри был уверен: проверка борделя Раковской и встреча с настоящим Смитом окончательно подтвердят: Смит никакой не Смит, а беглый упиванец, с чужими документами и под обороткой. Пришло время поговорить с Кингсли Шеклболтом.
Гарри закрыл блокнот и заснул, едва коснулся головой подушки.
— Заходи, – Уизли гостеприимно распахнул дверь. – Две свободные койки, выбирай любую. Сундук. Удобства вон там. Здесь посуда, красная кружка – моя.
Взгляд метнулся от койки к койке, и Эван выбрал ту, что подальше. Сел на прожженное в паре мест одеяло, поднял крышку сундука – на дне валялись скомканные пергаменты, еще какой‑то мусор. Уизли заглянул, махнул палочкой – мусор исчез.
— Как вещи появятся – сложишь. Держи памятку работнику заповедника – выучить и применять. Постельное белье в нижнем ящике. Вроде все.
Уизли убрался в свой угол. Замолчал – и стали слышнее звуки снаружи: отдаленный рев дракона, шум и грохот от складов, кто‑то прошел под окнами, перебраниваясь на незнакомом языке.
Эван все так же сидел, трогая колючее одеяло. Нужно было подниматься, обустраиваться в этом выбранном углу – чем, как? Нужно было читать и учить памятку, нужно было найти Флорику Дрэджеску и поступить в ее распоряжение или хотя бы выяснить, говорит ли она по–английски. Нужно было спросить Уизли, есть ли учебник румынского или словарь, где взять протиоожоговой мази, и была еще сотня всяких «нужно».
Он еще никогда не начинал с такого нуля. Всегда было куда вернуться, к старым друзьям или старым врагам, всегда была нора с припасами, зельями, вещами, деньгами. Теперь все норы далеко и под абсолютным запретом. Есть только палочка – и это уже достижение. Час назад не было ничего.
Он сжал руку – палочка не отозвалась привычной дрожью. Да, это не чувствительное орудие, выбравшее себе владельца, это стандартная рабочая палка, чуть ли не на токарном станке выточенная. Но она есть, и она работает.
Он вызвал книгу с полки и почувствовал себя лучше.
Камин полыхнул зеленым пламенем. Он лениво повернулся – и тут же вскочил, увидев взъерошенную директрису.
— Почта, – сообщила она. – Подвинься, ящик немаленький. И учти, это в первый и последний раз я твою почту через камин принимаю. Пусть воронов гоняют.
Он растерянно обернулся – это точно ему, а не Уизли? Тодорова исчезла, и камин потух.
Картонный ящик из‑под пива аккуратно заклеен скотчем. Он пожал плечами и дернул край ленты. Стопка одежды, высокие ботинки, бумажный сверток. Он вытряхнул на ладонь несколько монет и подвеску на цепочке. Мелкие строчки разбегались по листу: «Джордже взял медальон. Я просила его купить тебе палочку, но он сказал, там дадут. А тебе больше пригодится переводчик. Надеюсь, он прав, потому что почти все ушло на эту штучку. Удачи, Эван».
О министрах, анимагах и патронусах
Ранен. Слушай, Нельсон, держи ухо востро. Приезжал с братом Чарли типчик – по твою душу. С Виолой сошелся, с Ольгой говорил. Очкастый, шрам зигзагом. Если что – сигналь.
К.
Гарри прошел в министерство через вход для посетителей, чему был очень рад. Серьезная девушка в деловой мантии – секретарь господина министра – помахала ему рукой. Кажется, училась в Хаффлпаффе годом старше, но имени ее Гарри не помнил.
— Министр ждет вас, мистер Поттер.
Он подумал, не попросить ли называть его Гарри, но, наверное, не положено.
Тяжелая дверь впустила его в кабинет Шеклболта. Кингсли сиял улыбкой, а за окном сиял солнцем летний пейзаж.
— Гарри, страшно рад видеть! Проходи. На окно не обращай внимания, или наоборот, обращай и любуйся. Зимний вид нагоняет на меня тоску.
— Мистер Шеклболт…
— Кингсли!
— Я тоже рад! – Гарри крепко пожал руку. – И мне чертовски неловко, но я по делу.
Шеклболт указал на удобный стул.
— Расслабься, Гарри. Я и сам в делах по уши. Рассказывай, что у тебя. Ты же знаешь – все министерство к твоим услугам.
Он улыбнулся, показывая, что это шутка, конечно, но в каждой шутке…
— У меня вопрос, который касается еще, наверное, первой войны. Тогда, в восемьдесят первом, ты ведь был аврором?
— Так точно, сэр, – усмехнулся министр.
— Там не фигурировала где‑нибудь такая Ольга Раковска?
Кингсли откинулся в кресле:
— Мадам Раковски? Пани Радость? Гарри, что общего у тебя с румынской бандершей?
Гарри буквально увидел, как зажегся указатель правильного пути.
— Не у меня, а у, собственно, моего дела. Кингсли, расскажи мне о ней, пожалуйста.
— Да рассказывать особо нечего, – Шеклболт погладил макушку. – Дикоглаз был к ней неравнодушен – в смысле, все пытался доказать ее причастность и тому подобное, но я думаю, он преувеличивал. Она маггла, была замужем за волшебником, он ей показал наш мир – в Румынии, понятно. Овдовела. Держала заведение. К ней наведывались упиванцы – но я до сих пор не думаю, что ее завербовали. Она клялась, что они были просто клиенты, как и магглы, честно платили, а если при этом обсуждали свои дела – так она ни при чем, и девочки ее тоже. Думаю, так оно и было. Мы ее допросили и оставили в покое. Хотели оставить сигналку в переулке, но с Ковеном договориться не смогли – мол, вмешательство в маггловский мир.
— Так значит, упиванцы там ошивались?
Кингсли кивнул.
— Было дело. Я все‑таки ошибался? Мадам повязана?
Гарри неуверенно покачал головой.
— Я думаю, она всего лишь перевалочный пункт. У меня нет оснований подозревать ее. Но теперь есть все основания подозревать одного из ее клиентов.
И Гарри решительно вытащил блокнот и бумаги, привезенные из заповедника.
Рассказ вышел очень коротким. Кингсли слушал молча, хмурился и барабанил пальцами по столу. Потом так же молча выдернул из ящика фиолетовый листок – внутреннюю связь.
— Гермиона не в курсе пока… – вставил Гарри на всякий случай. Кингсли кивнул, нацарапал что‑то на листке, сложил его самолетиком и выпустил в коридор.
— Нужно проверить этого Эвана Бладжера Смита, – проговорил он. – Если ты прав, Гарри…
— А если неправ?
— А если неправ – хорошо и отбой тревоги. Но что‑то мне подсказывает, что мы облажались, а вот ты…
В дверь просунулась встрепанная голова – смутно знакомая физиономия.
— Вызывали, сэр?
— Да, Аберкромби. Мне нужно узнать, в какой из восточно–европейских больниц находился либо находится на лечении Эван Смит. Обойдетесь своими силами, Гермиону Уизли не дергайте. И если найдете – свяжитесь с руководством, чтобы нам разрешили его навестить.
Аберкромби исчез. Кингсли повернулся к Гарри.
— Ну вот. Теперь только ждать. Могу предложить чаю и материалы дела Долохова, где всплыла мадам Раковски.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: