Gamma - Цели и средства
- Название:Цели и средства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Gamma - Цели и средства краткое содержание
Мир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Линг Ди, Гарри Поттер, Том Риддл
Детектив/ Драма/ || G
Размер: макси || Глав: 14
фанфик
Начало: 19.08.10 || Последнее обновление: 15.06.11
Цели и средства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я плачу за вход? – уточнил Смит, когда дом, украшенный памятной табличкой, показался в тупике.
Люпин беззлобно и прилично ругнулся.
— Забыл совсем. Жаль, сегодня не суббота, по субботам тут дежурит смотритель. Можно взять маггловскую одежду напрокат и побродить по городу.
— Там есть куда пойти? – фыркнул Смит.
— Паб, кафе, супермаркет…
— Где герой пил, ел и покупал туалетную бумагу?
Рем продолжал веселиться, как ребенок на рождественском гулянии. Минерва даже ощутила неприятный укол – ладно Смит, но от Рема она не ожидала насмешки над памятью Северуса Снейпа.
— Еще кинотеатр. А в той части города – бывший дом Эвансов. Они уехали давно, еще в семьдесят седьмом, но посетителям по–прежнему интересно.
— Посетительницам, – уточнил Смит.
— Разумеется. Кстати, если хочешь, можем сходить, я помню дорогу и без экскурсовода.
— Зябко, – поморщился Смит. – Впрочем, может, вам интересно, директор Макгонагалл…
— Я видела, когда водила ребят, – сухо ответила Минерва, и Рем бросил на нее быстрый виноватый взгляд. Кашлянул.
— Идемте внутрь, там тепло. Простой осмотр – добровольный взнос. Обычно оставляют пять сиклей.
— Галеон за троих – пойдет?
— Более чем, – кивнул Рем. – Прошу вас, Минерва.
Аккуратная табличка на дверях предлагала желающим заклинание для сопровождения экскурсии подробным рассказом. Смит взглянул, молча качнул головой и прошел в крошечную гостиную.
За два года, что Минерва не была в музее, тут не изменилось ровным счетом ничего. Тот же столик – его сначала вроде бы унесли наверх, но комната стала совсем нежилой, и столик вернули. Теперь на нем лежала книга, стояла чашка, валялся свиток пергамента с пером, чтобы казалось, будто хозяин здесь, просто вышел в соседнюю комнату. Кажется, смотритель переставлял экспозицию раз в неделю или в месяц – перекладывал перо и пергамент, менял книгу. Сейчас на столе лежал справочник Филлиды Спор. Смит клюнул носом у стола и фыркнул насмешливо. Рем стоял у пустой рамы, поглядывая в нее без особой надежды. Смит сунулся к книжным полкам, протянул руку.
— Там защита, – напомнила Минерва.
— Ах да. И не сломали, надо же, – удивился Смит. Он потыкал в полки, словно проверяя слова Минервы.
— Ну так кто ставил, – хмыкнул Рем.
Смит еще немного полюбовался книжными корешками, рассеянно скользнул взглядом по раме, шагнул к двери.
— На второй этаж посетителей не пускают, – предупредил Рем. – Выход через кухню.
На кухонной двери висел рекламный плакатик «Истории Принца» – в отличие от «Святой сволочи», эту книгу можно было читать без отвращения. Смит задержался у плаката.
— Автор наверняка уделил особое внимание печальному детству героя?
— Ты же сам читал «Святую сволочь», – отозвался Рем. – О детстве никто ничего не знает, одни домыслы. Скитер кусала локти, но разыскать его родителей ей не удалось.
— Родителей? – удивился Смит, глядя в камин.
— Отца. Мать, кажется, умерла еще до первой войны.
Минерва помалкивала. Старшего Снейпа нашел аврорат, а потом Гарри Поттер. Минерва не выспрашивала подробностей встречи, они и без расспросов видела, что мальчик подавлен.
— Он не придет на похороны, – горько проговорил Гарри. – Профессор Макгонагалл, я пытался оставить ему адрес, но он ведь не сможет ни сову послать, ни в Хогсмид приехать…
— Ты сделал, что мог, Гарри, – сказала она тогда. – Я позабочусь об остальном.
Она поехала в Омскирк Райз осенью, когда немного улеглась суета первых учебных дней. Пришла по адресу, взятому у Гарри, познакомилась с миссис Рейчел Макгроу, дамой вполне приятной, хоть и грубоватой. К возвращению мистера Снейпа дамы пили чай и разговаривали так дружелюбно, что Тобиас не стал огорчать сестру и не выгнал гостью из дому, хоть и сразу понял, кто она такая. Когда Рейчел ушла за новой порцией дивного овсяного печенья, Минерва тихо и быстро объяснила, что будет присылать сову раз в месяц. Птица толковая, внимания не привлечет, но может забрать письмо, если нужно. Что они могут встретиться в Годриковой Лощине, туда ходит автобус, вот расписание, а оттуда можно добраться до Хогсмида, где могила. Мистера Снейпа встретит либо она, либо кто‑нибудь… Нет, лично она.
Сова дважды слетала впустую, но на третий раз принесла записку «Черт с вами, еду в Лощину в субботу». Минерва встретила мистера Снейпа, привела в «Льва и Змею», познакомила с хозяином – Хаффлпафф, восьмидесятый год выпуска, «Запомните этого джентльмена, мистер Макмиллан, и помогайте ему с камином до дома Люпинов в Хогсмиде. Это отец одного из наших учеников». Объяснить все Андромеде было еще проще, и в ее молчании Минерва была уверена. В отличие от Макмиллана. И, как выяснилось, Рема Люпина. Какая муха укусила Рема, Минерва не поняла, но он болтал без умолку.
– … Так что Андромеда помогала ему сориентироваться здесь, а потом отправляла обратно в «Змеюку». Колоритный тип.
— Вот как? – Смит потерял интерес к плакату и тяжело зашагал к выходу.
— Да! – едва ли не радостно подтвердил Рем. – Мы не разговаривали, но я его видел. Знаешь, он ходил к обелиску.
— Вот как, – повторил Смит и полез за неразлучной фляжкой. – В твоем доме, подумать только. Теперь понимаю, что москитные сетки были очень кстати. Стало быть, и у меня были шансы пересечься с таинственным мистером Снейпом?
— Это вряд ли, Эван, он не появлялся уже года четыре. Но время от времени дает о себе знать. Верно, Минерва?
Минерва поджала губы. Понятно, Рем нашел себе друга, но есть вещи, о которых она предпочла бы не говорить с посторонними. Особенно если эти посторонние с болезненным интересом копаются в прошлом и вызывают подозрения у Гарри, Невилла, да и у нее самой. Но Рем! Просто сам не свой с этой экскурсией и музеем, а теперь вот еще явно и совершенно навязчиво предлагает пройтись все‑таки до дома Эвансов.
К облегчению Минервы, Смит отказался.
— Смеркается. Толку‑то смотреть на него в темноте? В отличие от некоторых, у меня нет ночного зрения.
— Не прибедняйтесь, Эван, – с удовольствием проговорила Минерва. – А то я вашей регистрации не видела? У ежей прекрасное ночное зрение.
— Значит, еж, – пробормотал Люпин.
Смит подчеркнуто вздохнул.
— Конец моей маленькой колючей тайне.
— Ежик, – повторил Люпин.
— Ну, не феникс. Зато полезно для профессии – свежесть некоторых компонентов легко определить на вкус. Пойдемте домой, а? Люпин, мы тебя проводим. Проводим ведь, директор Макгонагалл?
****
Огни Хогсмида остались за спиной. Снег вкусно похрустывал под тяжелыми ботинками Смита.
— Вы на меня сердитесь, директор Макгонагалл.
Он не спрашивал. Минерва замялась.
— Вас огорчило, что я не проявил должного уважения к памяти героя. Мы, вернее. Я на самом деле понимаю, как много он сделал, но согласитесь, прогулка по городу и дом, где Эвансы жили тридцать лет назад, – это уже чересчур.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: