akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Погорячился ты опять, хотя, наверное, правильно сделал, — вынес вердикт Лео после того, как перестал утверждать, что такого не может быть. — Но я еще сейчас напишу отцу! А тебе советую сообщить Дамблдору, или лучше сразу мистеру Поттеру!
— Знаешь, а ведь у меня не хватит денег, чтобы компенсировать ущерб всем желающим, — выпалил Рики. Эта мысль подспудно грызла его с тех пор, как удалось выпроводить ленивую сову. — Интересно, какой счет могут выставить и что туда впишут?
— Ничего не впишут, Темный лорд как юридическое лицо… — начал Лео.
— Ладно, кого это волнует! — перебил Рики. — Вот сейчас как потянутся ко мне пострадавшие, начнут требовать возместить потерю родных и близких.
Лео, явно шокированный, покрутил пальцем у виска.
— Вряд ли наши сограждане столь циничны, — предположил он.
На это Рики лишь фыркнул. Ему кстати припомнилась пара широко освещаемых прессой судебных процессов как раз по поводу компенсации за всякий там ущерб, и как плевалась, слушая о них, миссис Дуглас. В памяти также всплыли услышанные в далеком слова папиного знакомого адвоката о том, что «у людей в голове функционирует калькулятор, который легко переводит несчастья в фунты». Не хотелось плохо думать о колунах, но он предполагал, что выражение это, скорее всего, в полном объеме относится и к галеонам.
С последней новостью он сходил к Дамблдору и пожалел, что не разорвал письмо от гоблинов сразу в порыве гнева. Прочитанное, директора оно почему‑то жутко рассмешило. Прямо до слез. Обретя способность членораздельной речи, он стал настойчиво предлагать Рики попробовать апельсиновых шипучек. В итоге Рики надоело отнекиваться, он вскочил и, заявив, что его ждут, попрощался и заторопился к выходу. Пожалуй, за всю историю двух жизней и обучений у него еще не было столь нелепого визита к директору.
— Нет, в самом деле, Ричард, это ведь нельзя принять всерьез, — снисходительно бросил директор ему вслед.
«А я‑то, дурак, принял! Спасибо, что просветили, сэр», — мысленно ответил ему Рики.
Но он не мог пожаловаться на отсутствие поддержки. Скорее всего, Дамблдор рассказал о гоблиновских запросах учителям, но с Дорой и прочими наверняка поделился Лео. Именно так Рики объяснил себе, когда через день на выходе из класса прорицаний его дождались Дора и зашедший за ней Дик.
— Мы собираемся пройтись по коридорам, приглядеть за порядком. Ты с нами? — спросила Дора.
Рики огляделся, давая себе время подумать, и не придумал причины для отказа. Мотивы приглашения друзей были ему куда как ясны и достойны благодарности. Они хотели, чтобы все видели, что он заодно со старостами; или считали, что надо держать его при себе, под присмотром, чтоб не отправил еще какое‑нибудь письмо без согласования с умными людьми.
Спуск из башни длился довольно долго. Дора сказала, что в перемену открыли несколько пустующих классов на первом этаже, и там вполне можно встретить Пивза с хулиганскими побуждениями, так что лучше держаться за палочки.
Неожиданно упоминание о Пивзе воодушевило Рики. Столкновения с полтергейстом он давно не боялся. Однако, даже когда они свернули из вестибюля в боковой коридор, не заметили никаких признаков присутствия Пивза, зато там и в самом деле прогуливалось довольно много народу. Невольно переняв манеру друзей деловито озираться, Рики как бы тоже присматривал за учениками, и внезапно затормозил.
— Поглядите‑ка, — тихо, но отчетливо произнес он и потянул Дика за рукав.
В открытом пустом классе сидели за первой партой Филипс и Джимми Поттер. Филипс, как обычно, покорно присутствовал и хандрил, а вот Джимми важно восседал с пергаментом, пером, и излучал такой энтузиазм, что становилось издалека ясно — у него опять вдохновение.
— Подойти к нему, что ли? — пробормотала Дора.
Дик философски пожал плечами, словно спрашивая: «А что еще остается?». Всей компанией они медленно двинулись через коридор, огибая многочисленных учеников, не желающих провести перемену на улице в такую непогоду. Увлеченный Джимми их как будто не замечал. И лишь когда они оказались в двух шагах, удостоил старост рассеянным кивком.
— Статью пишешь? — дружелюбно осведомился Дик.
— Не–а. новые стихи, — Джим гордо протянул пергамент, на котором значилось целых две строчки, которые Рики и Дора, не сговариваясь, прочли вслух:
«Голос детский, морда жабы
Помним Амбридж, злую бабу!».
Дора заулыбалась, хотя и пыталась напустить на себя строгий вид.
— Это ты про ту Амбридж, которая основала общественное объединение «За справедливость!»? — уточнил, как будто только очнулся, Тони.
— Да вранье у нее все! Сама она… и кто про нее пишет! Папа не любит эту Вриттер, — убежденно заявил Джим. — И тетя Гермиона тоже! Она знаешь, какое вранье выдумывала? Что мой папа — псих!
Столь возмутительные инсинуации в адрес героя побудили старост полностью согласиться с Джимом и оставить его в покое.
По мере приближения Рождества в учебной озабоченности выпускников наметился просвет. Все чаще в разговорах проскальзывала тема каникул, на которые, понятно, почти у всех имелись большие планы.
Рики едва не покрутил пальцем у виска, узнав от Мирры Жанн, что Френк намеревается уговорить Мелани погостить у него. Еще больше он удивился, услышав от самой Мелани, что она согласилась.
— Я заеду на пару дней перед возвращением в «Хогвартс», — как бы между прочим обронила она в штабе. — Должно быть здорово, я ведь никогда не жила в настоящем колдовском доме! Ну, конечно, если не считать нашего замка, но ведь нам здесь даже в коридорах колдовать не разрешают.
Перо Рики дрогнуло над сочинением, но он постарался не подать виду. В конце концов, не следовало забывать, что это не его дело. Однако Дора и Селена обменялись быстрыми взглядами, явно договариваясь, что позднее это обсудят. Рики почувствовал, что Селена обеспокоена, хотя не совсем понял, с чего бы.
— Но ведь ты со всеми ездила к Чайнсби! — не удержавшись, напомнил ей Ральф. — У них много колдовства в доме.
Но не так‑то легко было сбить Мелани с толку.
— Ничего ты не понимаешь! — назидательно заявила она. — Там был телевизор, и радио, и бассейн с подогревом! И еду нам готовили в духовке!
Она едва не прочла целую лекцию на эту тему. Слушая ее вдохновенно–грамотный монолог и пытаясь вклиниться, чтобы остановить словесный поток, Рики утвердился в неприятном выводе: Мелани научилась говорить вообще без пауз!
Но, если уж на то пошло, Ральфу Джордану не стоило посмеиваться над ней и Эйвери. Он и Тиффани напрашивались на неприятности, поскольку собрались встретиться на каникулах в доме его бабушки — та, судя по оговоркам Ральфа, радостно прыгала на одной ножке при мысли о возможности насолить своему зятю мистеру Джордану.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: