akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я сильно сомневаюсь, что наши одноклассники станут в ближайшие полгода читать газеты, — раздраженно заметил Артур. — Вот будет у нас урок МакГонагол!..
Рики долго помнил об этом разговоре, просто потому, что тогда они в последний раз обсуждали что‑то, что не касалось учебы. Вскоре общаться на отвлеченные темы стало возможно только с малявками, и это обычно бывала хорошая встряска. На третий день нового семестра Джимми Поттер вновь вступил в суровую схватку со старостами, отстаивая свое бумажное детище.
«Как правильно выбрать предметы для изучения на третьем курсе», — прочел Рики. Под заголовком ничего не значилось, однако места для статьи осталось предостаточно.
— И как это понимать? — спросила Мелани.
— А я спрошу у тех, кто знает. Вот у вас! — обрадовал Джим.
Старосты переглянулись.
— От Хагрида лучше держись подальше, — буркнула Хатингтон.
Рики сдержал смешок, видя, что совет Джимми не понравился.
— Ты чего такая противная! — возмутился советом равенкловки юный журналист. — Хагрид с папой моим дружит.
— Ладно, Мел, это правда не совет, тем более — для газеты, — вмешалась Дора. — В общем, к Хагриду стоит идти, если ты не боишься всяких, без сомнений опасных, — тут она, невзирая на хмурое выражение лица Артура, повысила голос, — тварей. При этом можно заработать неприятности за безобидный поступок, ну, по сравнению с хагридовскими приколами. Мне, кстати, влепили замечание, когда я угнала гиппогрифа.
— Класс! Расскажи про это! — просияв, попросил юный газетчик.
Мелани злорадно фыркнула в сторону, Дора со страданием поморщилась, а Рики в очередной раз убедился, что за хорошие намерения и честность можно получить дополнительные, не очень желательные хлопоты.
— Лучше уж про ее полет напиши, чем вот эту карикатуру на мадам Пинс, — вмешался Эдгар. — Я бы согласился понять твое недовольство, если бы ты больше времени проводил в библиотеке!
— Я бы лучше в Тайную комнату сходил, — буркнул Джимми, рассмешив тем самым Мелани чуть не до слез, и рассердив представителей Клуба Единства. Хорошо, он хотя бы не проговорился, что бывал там, и позднее Артур сообщил друзьям, что сделал Джиму строгое внушение по этому поводу.
Рики же невольно удивился, как умудрился почти забыть об этом грандиозном наследстве Салазара Слизерина. Он даже решился спросить у Мери, будет ли еще раз обследована Тайная комната, ведь, если в школе кто‑то мог рассказать ему об этом, то только она.
— Знаешь, разрешения на ее посещения особо не разглашают, но в этом году может и не получиться снова, — выложила ему осведомленная барышня.
— То есть я могу об этом не думать? — уточнил слизеринец.
— О нет, без тебя они не обойдутся! — заверила девочка. — Так что тебе, Ричард, придется много раз возвращаться в «Хогвартс». Министерство будет нанимать тебя консультантом.
От неожиданности Рики присвистнул.
— Всю жизнь мечтал приносить пользу колдовской общественности Британии, — бодро ответствовал он. Он предполагал, как это будет. Снова видеть жадный блеск в глазах профессора Малфоя и терпеливо объяснять ему, почему вот это пока не надо никому показывать, а это в принципе не следует ни трогать, ни видеть, и чтоб пусто было тому средневековому паразиту, который изобрел такую пакость.
Мери между тем нахмурилась; ее одолевали свои планы.
— Я тоже обязательно туда спущусь, — заявила она. — Летом в папиной лаборатории мы собрали новый экспериментальный датчик черной магии, это не совсем вредноскоп.
— Вот это отличная штука, — похвалил Рики, не то чтобы особо успокаиваясь. — А ты — тоже хочешь заниматься наукой, как твой отец?
Мери, не прекращая хмуриться, чуть повела плечиком.
— Обязательно, в свободное от управления ПУКНИ время, — ответила она. — Мама, конечно, ценит мои организаторские способности, и однажды я займу ее пост, хотя нескоро, ей вряд ли когда‑нибудь надоест эльфов спасать. В общем, с такой организацией гораздо проще всякие дела проворачивать, и в Министерстве на тебя смотрят совсем по–другому.
Рики даже точно знал, как, и спорить не стал, однако Мери уловила его мысли.
— И зря иронизируешь, — сказала она. — Они могут, конечно, фыркать за спиной, но в итоге придется принимать наши условия.
— Это тебя дед научил, как общаться с Министерством? — поинтересовался Рики.
— А то, — хитро подмигнула Мери. — А ты придумал, как нам привлечь народ в свою кампанию по защите прав эльфов?
Они как раз дошли до конца галереи, где Рики планировал с нею распрощаться. Об эльфах он давно не думал, но чтобы избежать упреков в необязательности, заявил, что не иначе как для ПУКНИ леди Гермиона поручила ему интервью с кентаврами под присмотром Хагрида. Но об этом Мери ничего не знала вообще.
— Как же тебе повезло, Хагрид с ними давно знаком, — протянула она с завистью. — Скорее бы третий класс. Не терпится начать у него учиться!
Рики почему‑то не заметил у одноклассников подобных эмоций, когда в конце недели они все явились на урок. И преподаватель, как оказалось, подготовил для них особое задание.
— Вы сейчас разберете себе паучат, — распорядился Хагрид, когда ученики построились.
— Это как же? — опасливо поинтересовался Генри.
— А там у них на спинах маслом написаны номера. Все утро старался, — гордо пояснил Хагрид. — Хорошо, что они не кошки, не слижут. А вот тута у меня, — он показал на огромный меховой предмет, по всей видимости, старую шапку, — бумажки с номерами. Кто какой номер вытянет, тому такой и паучок. И порядок!
Ученики почтительно оглядели бездонный меховой баул.
— Почти как игра в ангелов, — шепнула Тиффани.
Чайнсби покосился на нее, его взгляд выражал примерно следующее: «Если так пойдет и дальше, то ангелами будем мы!».
— Ну, по списку, что ли, вызывать? Поторопил Хагрид.
Рики был в числе тех, кто не желал без толку прослыть трусом, и сделал шаг вперед.
— Так не пойдет! Толпиться мне здесь не надо! — возразил Хагрид.
— А что потом нам с ними делать? — поинтересовалась Каролина.
— Надо с ними разговаривать, — буднично объяснил лесничий.
Ученики немедленно сделали шаг назад, зато дали понять, что он полностью располагает их вниманием. Прокашлявшись, Хагрид хмуро проворчал:
— А чего тут объяснять? Они учатся разговаривать. И смотрите у меня, чтоб никаких неподходящих слов. Они как дети.
— А мы все‑таки не раздражары, — пробормотал Филипс.
Ученики невольно заулыбались.
— Ну и хорошо, — с сомнением пробасил Хагрид. — Так тяните, кому сказано!
Учитывая, что никто не рвался вперед, но и не стремился избежать распределения ввиду бесполезности такой попытки, первая часть урока прошла совершенно мирно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: