Mel - The Pirate Adventure
- Название:The Pirate Adventure
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Mel - The Pirate Adventure краткое содержание
16 - начало 17 века. Самый разгар вражды между Испанией, Англией и Францией; происходит бесконечная делема Новых Земель, из-за которых каждый раз вспыхивают очередные скандалы, революции, войны. Юная девица-красавица Френсис Бонфуа, которая волшебным способом добилась доверия самого короля и всего французского народа, неспеша идёт по следам загадочного британского преступника. Пирата, от которого, возможно, зависит судьба трёх государств. А может...и всего мира?
The Pirate Adventure - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У нас на корабле находится один человек...которого я ненавижу. С которым когда-то даже подрался. Черт, это было словно в каком-то другом мире, я почти об этом забыл. Я не хочу, чтобы Френсис затевала с этим человеком дружбу...
— Капитан!
— Все, молчу.
— Мои страхи подтвердились, — Артур заметно дрожал. Это было странно — благодаря этой француженки, юнга теперь был капитану чуть ли не младшим братцем. И Артуру это нравилось. Нравилось до чертиков — чувствовать, что хоть кто-то интересуется твоим паршивым состоянием. Как раз этот "младший братик" сидел напротив него и грыз буханку белого хлеба. Глаза у него горели, как две блестящие пуговки, а на пухлых щечках играл здоровый румянец. Поразительно, что Посланник не находил ни с кем общего языка, зато прекрасно общался с ребенком.
— Какие страхи? – с неохотой отвлекаясь от булки, спросил Том. Черт, какое же наивное дитя.
— Они подружились,— мрачно пояснил Посланник и сжал силой побелевшие пальцы. — Он все ей расскажет. Нет, это не самое страшное... Самое страшное то, что я его враг, и он обязательно воспользуется этим. Расскажет ей какую-нибудь мерзкую нереальную историю. А она поверит...
— И что нам делать?
— Я покончу с ним этой ночью.
Странно, что на этот раз Том практически этому не удивился. А наоборот — продолжал с большим аппетитом терзать хлебную булку.
— Кстати, Френсис хотела меня убить... — а вот это уже было интереснее. Том перестал жевать навострил уши. — Она стащила откуда-то саблю и замахнулась на меня. Благо, что я среагировал, иначе бы... Нет, она бы не убила меня... Но мне бы было ужасно паршиво. Мне и сейчас противно осознавать ее поступок...
— Но тут все понятно, вы же напугали ее! — воскликнул Том. — Вот у нее и проявилась... эта... самозащита.
— Она меня ненавидит...
— Ну, это ясно.
— Она меня боится...
— Я бы тоже испугался.
— У меня есть для тебя задание, — Посланник внимательно посмотрел на юнгу. Голос его зазвучал спокойнее. — Пускай она переселяется к тебе, так как в трюме жить уже невозможно. Там все водой залито. Когда она уснет, обыщи ее. У нее должны быть какие-нибудь записи...документы… я хочу знать, как продвигается ее расследование!
— А если у нее таких вещей нет?
— Поверь, Том, она девушка. А девушки не умеют все держать у себя в голове!
Том застенчиво постучался в дверь и вошел под зычный приказ "открыто". Густо краснея, он засеменил к столу, за которым сидел его капитан, одетый в одну рубашку, положил перед ним стопку каких-то пергаментов. Артур между тем с внимательным интересом разглядывал мушкет, который определено ему не принадлежал. Том знал это, так как видел оружие капитана. Этот же пистолет был куда крупнее, и его ручку покрывала совсем иная гравировка.
— Это ее? — спросил Посланник, не отрывая своего любопытного взгляда от мушкета.
— Да.
— Отлично, замечательно, — мужчина бережно положил пистолет рядышком с принесенными листами и, сцепив деловито пальцы, взглянул на смущенного юнгу. — Тебе стыдно за то, что ты наделал?
— Д...да.
— Не волнуйся, все это мы делаем во благо Френсис. Предателя я убил, можешь не сомневаться. Кстати, это его мушкет, если что. Стащил перед убийством. Нам это понадобится для плана.
— Какого плана? — Том недоверчиво нахмурился, тем самым походив больше на рассерженного бурундука. Посланник едва не улыбнулся этому. — Вы мне не рассказывали...
— Я собираюсь изгнать Френсис, — кратко ответил Посланник. Не дав Тому возмутиться, он мягко продолжил. Через чур мягко для своих постоянных депрессий. — Мы будем как раз проплывать мимо моего островка. Туда я ее и отправлю. Том, пойми, туда, куда мы направляемся, будет опасно. Слишком опасно. Она не выдержит этого. Кстати, я и тебя хотел...
— Я остаюсь, — буркнул мальчик.
— Ты уверен? — Посланник поднял удивленно брови, но затем тряхнул головой, и продолжил. — Хорошо. Когда я учиню беспорядки, я должен быть уверен в том, что она в безопасности. Я ее загипнотизирую, велю отыскать мое тайное место, пускай она найдет мою книгу и по ней все поймет. Я хочу, чтобы она знала обо всем, но я не готов сказать ей это в лицо. Ты же знаешь верующих, какие они нервные и...сердобольные. Она должна понять...
— Мне кажется, это глупо...лучше самому все рассказать, — ответил хмуро мальчик, которому изначально сей план был не по душе.
— А чтобы она не сбилась с пути, я дам ей подсказку, — продолжал гениально мыслить Артур. Гениально в кавычках. Похоже, Том начал понимать, о каком безумии говорил ему Посланник, когда не хотел признавать свою любовь к Френсис. — Это послужит ей гипнотическим толчком.
— Вы там ей и признаетесь?— в надежде спросил Том.
— Да...нет, не совсем...
Было раннее утро, корабль неспешно плыл под небесным персиковым куполом, в воздухе витал влажный аромат морской соли. Где-то неподалеку визжали блуждающие по просторам океана чайки.
Первые лучики солнца проскользнули в круглый иллюминатор капитанской каюте, игриво затанцевали на согнутой, широкой спине Посланника. Артур не спал, он сидел за столом и аккуратно выводил какой-то текст на маленьком кусочке бежевого пергамента. Когда он закончил это занятие, в каюту вошел Том и молча присел на свой почетный соседский стульчик. Он старался выглядеть бодро, как и его капитан, однако розовые следы на щеках выдавали то, что Том только что оторвал свою голову от подушки.
— С добрым утром, — пропищал он, поежившись от утреннего холода.
— Том, ты читать умеешь? — спросил его Артур, быстро пробегая глазами по своему письму. Том поднял голову и на его лице появилась гримаса недоверия.
— Ну...учили меня ребята...а что?
— Прочти, — пират протянул юнге листок. Том с неохотой принял его из рук англичанина и опустил глаза. Он заметил, что Посланник заволновался.
— М-м...— мальчик сосредоточатся на прочтении. Конечно, он не обманывал капитана на счет своих умений, однако читал очень и очень медленно, порой путая буквы или целые слова. На весь процесс у него ушло больше пяти минут. За это время Артур готов был запрыгать на собственной голове.
— Эм...эм...вы же не умерли! — возмутился мальчик.
— А это маленькая хитрость, — хищно улыбаясь, сообщил Посланник.
— Эм... — глаза Тома снова медленно заскользили по строчкам. — Вы что, писали это от имени того предателя? А в чем же смысл? Она тогда решит, что это он в нее влюблен, а не вы!
— Так я не хочу, чтобы она знала этого. Я не хочу, чтобы она решила, что я ей помогаю или пытаюсь на что-то натолкнуть!
— Это глупо...— мальчик бережно положил письмецо на край стола. — Лучше подпишитесь собой.
— Ты чего, одурел? — заорал на него не своим голосом пират. Казалось, что это действительно вывело его из себя. — Я так жестоко с ней обращался все это время. Всеми силами игнорировал, а тут выясняется, что я ее...кхм.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: