Шамраев Юрьевич - Старк благородный
- Название:Старк благородный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шамраев Юрьевич - Старк благородный краткое содержание
Старк благородный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обед затянулся и плавно перешел в ужин. Во дворце царила непонятная тишина. Только ближе к позднему вечеру из обрывков разговоров и полунамеков стало ясно, что во дворце идет зачистка от заговорщиков, которые ставили своей целью ни много не мало физическое устранение, или отречение короля Нибела от трона в пользу герцога Дефорта, дальнего родственника королевской династии, что в настоящий момент якобы находился под надзором короны в своих владениях далеко на юге Каунга. Уже первые допросы арестованных позволили предположить, что герцог только числится в своих владениях, а на самом деле находится в столице, в ожидании благоприятных известий.
Аресты продолжались всю ночь. Королевская гвардия окружила дворец двойным кольцом, естественно, что ни о каких турнирах или развлечениях не могло быть и речи. Я пытался разыскать Альпака, но мне сообщили, что он куда то уехал ещё неделю назад. Вельда тоже ходила мрачная. Попытки хоть что то разузнать о храме исполнения желаний не увенчались успехом. Даже королевский хранитель книг и свитков и тот оказался бесполезным. Достоверно было известно только одно, что он находится на дальнем юге, в том месте, где Илис падает в бездну подземного мира. Да ещё Альпак обещал рассказать какую то интересную легенду о замке той, что спит до срока.
Посоветовавшись с Вельдой мы решили поступить следующим образом: — Вельда остается во дворце, а я отправляюсь в поселок, так как что то мне подсказывало, что именно туда отправился чернокожий мечник. Однако его величество король Нибел повелел Вельде сопровождать меня. Это было странное решение. Но все разъяснилось, когда ранним утром выехав за пределы дворца, нас нагнал брат Вельды, молодой граф Фил. Он передал Вельде какой то объемный сверток, который она аккуратно закрепила впереди себя и мы тронулись в путь. Всю дорогу она заботливо придерживала свою поклажу, более того, мы нигде не останавливались для отдыха. Облегченно она вздохнула только тогда, когда мы въехали в ворота замка её отца.
Тут же соскочив с коня, она аккуратно сняла сверток и с ним в руках проследовала в замок. В кабинете графа она аккуратно развернула его… Перед нами оказался принц Чарльз, который крепко спал. Леди Лидия, что вместе с сэром Ришаром вышла нас встречать, всплеснула руками, тут же подхватила Чарльза на руки и куда то унесла его. На немой вопрос графа Вельда коротко ответила:- Король и вся его семья в опасности. Заговор пустил слишком глубокие корни. Герцог Дефорт времени даром не терял. Зараза проникла даже в королевскую гвардию. Уже была одна попытка убить наследника, но Старк её предотвратил. За обедом я расскажу все подробно, а о чем забуду, расскажет Старк, а сейчас нам надо немного отдохнуть и привести себя в порядок. Завтра утром мы продолжим свой путь к берегу потерянных душ. Там нам надо разыскать Альпака, что бы расспросить его о храме исполнения желаний. А сейчас отец надо закрыть ворота, пустить воду в ров и на ночь поднять мост. До тех пор, пока наследник у нас, считаем что замок в осаде…
Уже никого не удивило, что мы сразу же прошли в мою комнату вместе. После того, как мы вымылись и переоделись во все чистое, мы успели немного поваляться в постели и даже вздремнуть. На обеде супруги графа не было. — Она возле бедного мальчика, он ещё спит. Что ему за снадобье дали, что он не может проснуться? — Нам это не известно, а Фил ничего не сказал. — Как он там? — Все в порядке, он на хорошем счету, и до сих пор никто не знает, что он твой сын и племянник короля. Соглашение о тайне соблюдается. А теперь я тебе расскажу то, что мне поведал его величество.
Герцог Дефорт тайно покинул место своего домашнего ареста и прибыл в столицу, где его уже ждали недовольные ущемлением своих вольностей некоторые лорды и бароны. Им удалось сплести паутину заговора в который были вовлечены даже офицеры королевской гвардии. Первым сигналом для вашего брата было то, что часть не примкнувшей к заговору знати под разным предлогом покинула загородный дворец. Мы в это время с наследником путешествовали к берегам Илис и ничего не знали. На берегу реки Старку удалось узнать, что ночью на наш лагерь готовится нападение и в нем замешаны братья Дук. Он переправил меня и Чарльза с помощью псов богини на тот берег, а сам вернулся в лагерь. Братья Дук и их наемый стрелок, а также почти все пятьдесят наемников были убиты, в живых остались единицы. От них то и стало известно о том, что основной задачей нападения было убийство наследника и меня, как членов королевской семьи.
Если б это удалось, то было бы совершено нападение на короля и его супругу, а герцог Дефорт был бы провозглашен королем. К счастью Старк помешал планам заговорщиков, а пленным развязали язык. Начались аресты среди заговорщиков, но часть их успела из за предательства некоторых гвардейцев бежать, и сейчас отряды мятежников собираются под знамена герцога вокруг дворца. Силы не равные, а загородный дворец не приспособлен для обороны. Пока подойдут верные короне войска может пройти несколько недель. Его величество поручило мне тайно доставить наследника в наш замок, где он и должен будет находиться пока все не успокоиться. Его величество категорически запретило вам принимать какое либо личное участие, или участие ваших людей в противодействии заговору. Ваша задача, — обеспечить безопасность наследника.
Если безопасность принца не может быть обеспечена в замке, то мы со Старком должны будем тайно его доставить на берег потерянных душ и передать его под присмотр сэра Альпака. Официальная цель нашего путешествия, — сбор сведений о замке той, что спит до срока. Кстати его королевское величество предполагает, что тут не обошлось без вмешательства Гонды. Негласно король Скальд поддерживает герцога, и, поговаривают, даже выделяет ему кредиты.
Наш разговор затянулся, графа интересовало многое… Вскоре появилась леди Лидия, которая вела за руку ещё сонного Чарльза. Увидев Вельду за столом, он забрался к ней на колени и стал с интересом осматриваться, а потом словно из рога изобилия посыпались вопросы: — А где, а почему, а когда, а зачем?… Узнав, что некоторое время он погостит у своих дяди и тёте, он обрадовался и пообещал не очень сильно скучать по своим родителям…
Я в свою очередь решил расспросить графа о его поисках замка той, что спит до срока. Сэр Ришар усмехнулся, — А поисков то практически не было. Путешествовал я в компании таких же молодых рыцарей — искателей приключений. Мы были молоды, глупы, самонадеянны и вместо того, что бы выбрать проверенную дорогу до небольшого городка Льеж, мы решили двинуться по заброшенной тропе, что вела через дремучий лес. На ночлеге на нас напали ночные хищники, растерзали и сожрали всех наших коней, нам тоже досталось. Мне повезло, я спал не снимая доспехов, так что уцелел. Утром этот кошмар закончился и уцелевшие рыцари выбрались на проезжую дорогу. У меня хватило средств заплатить и нанять телегу до замка, а леди Лидия, что была травницей в одной из моих деревень стала выхаживать меня и ей это удалось, хотя все остальные спасшиеся погибли от отравленных укусов этих кошмарных кошек. Насколько мне известно, к замку ведет два пути:- один вдоль берега Илис, второй через Льеж, горный перевал, к бездонной пропасти. И тот и другой путь считаются очень опасными. И перевал и горные речки, что впадают в Илис охраняют какие то стражи, якобы поставленные богами, что б люди не досаждали им своими проблемами и просьбами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: