Владимир Пекальчук - Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые
- Название:Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пекальчук - Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые краткое содержание
Зерван да Ксанкар, преследуемый сильнейшей чародейкой высших эльфов, возвращается домой, в страну, откуда бежал много лет назад. В Эренгарде назревает гражданская война, а коварный сосед уже собирает армию для вторжения. И на фоне этих драматических событий путь вампира пересекается с путями орка-изгоя и таинственной беглянки. Роднит всех троих понимание того, что даже если ты дышишь — это еще не значит, что ты жив.
Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А я остаюсь здесь.
— Ну что ж, — задорно улыбнулась девушка, — ты, видимо, предпочитаешь, чтобы я ходила за тобой в виде бесплотного призрака?
Каттэйла шагнула вплотную к нему, обвив руками шею, и Зерван ощутил тепло ее гибкого, упругого тела. И что-то еще, странное и холодное, окутавшее их двоих.
— А ведь живая я лучше, — шепнула девушка, заглянув в глаза Зервану, — много лучше.
Вампир тяжело вздохнул. Все это — торжество импульсивной непредсказуемости человеческого характера. Возжелать женщину с первого взгляда, а затем отказаться взять свой трофей, оправдываясь перед самим собой, что все пошло не так, не правильно, не естественно.
— Нет никак уз между нами, — сказал Зерван, задавив в душе тихий голосок, нашептывавший о том, что он недоумок, отвергающий то, что ему дают по своей воле, — Максимилиан Бах просто ошибся с переводом. Вийастан и Тэйлиндра перевели для меня этот листок, и растолковали, где и как надо читать. Так что ты свободна от меня, Каттэйла.
Он ожидал почти любой реакции на свои слова — и ошибся. Лучистые глаза девушки буквально погасли, уголки губ опустились книзу, руки безвольно свалились с шеи вампира. В одно мгновение Каттэйла уподобилась кукле, у которой перерезали ниточки.
— Так вы не все сожгли… Я должна была ожидать этого, — бесцветным голосом выговорила она, отвернулась и нетвердой походкой зомби двинулась к своей уже упакованной котомке. Машинально подняла ее и, кое-как переставляя ноги, прошла мимо остолбеневшего вампира к двери.
— Прощайте, Зерван да Ксанкар, и не поминайте меня лихом, — обернулась она, — хоть я это и заслужила.
Зерван стряхнул с себя ступор, не в силах понять, что за чудовищная фантасмагория тут происходит, догнал Каттэйлу и деликатно, но настойчиво повернул к себе.
— В чем дело? Тут какое-то недоразумение. Разве ты не должна радоваться, узнав, что никакой связи нет и не было?!
Каттэйла медленно подняла голову, и вампир похолодел, услышав ответ:
— Я и так это знала.
— Что?!!
— Бах все перевел правильно. Идею с двоякой трактовкой придумала я. Как и все остальное. Вижу, вы не понимаете, сэр Зерван… Все это было подстроено мною, начиная с того момента, когда мастер Бах заговорил с вами в той таверне. Засада, попытка ограбления, моя гибель, ритуал…
Вампир во все глаза смотрел на девушку, не веря своим ушам.
— Постой! Так ты сама задумала, чтобы я тебя?.. Но зачем, во имя всех богов?!
— Зачем? Мне выпал шанс, который дается раз в жизни и только одному на тысячу. Я встретила в придорожной харчевне Зервана да Ксанкара, сильнейшего вампира в мире. Встретила совершенно случайно после года безуспешных поисков. Пока мы шли в Морхолт, я вас раскусила, поняла, что вы за человек — и план продумала еще до рассвета. Потом заставила Баха помогать мне: он получил уникальную возможность провести эксперимент и потому играл роль, которую я ему навязала. Он, истинный ученый, не смог отказаться.
Все стало обретать общие черты, но Зерван все еще не мог поверить в то, что давно учуял своей интуицией преследуемого зверя.
— А сообщники твои?!
— Это были слуги Ремзина. Их гибель не была запланирована — я просто не ожидала, что вы так быстро с ними расправитесь. Не считая этого, все прошло почти как по маслу, — горестно вздохнула, продолжая свой рассказ, Каттэйла, — вы меня убили, эксперимент Баха удался и он скормил вам байку, с помощью которой я собиралась заставить вас убить Саргона… Все пошло прахом из-за пары слишком грамотных эльфиек…
— Но зачем было все это делать?! — воскликнул вампир.
— Я же сказала, зачем. Чтобы у меня появился рычаг воздействия. Вы слишком благородный человек, и из-за чувства вины были уже почти готовы согласиться убить Саргона, чтобы помочь мне покончить с прошлым… Как нелепо все закончилось!
— И ради этого ты прошла через смерть и воскрешение?! Откуда ты могла знать, что ритуал подействует?!
— Ниоткуда, разумеется. Я ведь говорила, что склонна к риску. Вы проводите меня к выходу, сэр Зерван?
— Да, конечно, — вяло согласился вампир.
Он галантно предложил девушке руку, подумав, что теперь он знает, что же такое все время было между ними. Фальшь и ложь, которые Зерван подсознательно учуял гораздо раньше, вот что отталкивало его. Звериная частичка его души разгадала искусно расставленную западню, которую ум даже представить себе не мог.
В полном молчании они добрались до выхода. Вот и нужная плита. Вампир протянул руку, коснувшись канавок в камне в нужных местах. Вспышка перед глазами — и они уже стоят снаружи, в маленькой пещере, в одно мгновение переместившись с помощью хитроумного портала сквозь толщу камня.
Впереди светился выход, на поверхности вступал в свои права новый день.
— Что ж, давайте прощаться, сэр Зерван. Надеюсь, вы не затаите на меня обиду за то, что я сделала.
Вампир медленно покачал головой, затем сказал:
— Теперь ты знаешь тайну этих Катакомб… Я могу быть уверен, что ты никому не расскажешь о том, что тут видела?
— Конечно, — кивнула Каттэйла, — со своей стороны, я могу надеяться, что вы не станете мстить Баху за то, к чему я его принудила?
— Да боги с ним, с Бахом.
— Тогда прощайте. Думаю, мы не увидимся больше никогда. Завидую вам: хорошо жить, не имея долгов… Может быть, когда-нибудь вы все-таки будете счастливы с той, которую любите. Вы заслуживаете этого больше, чем кто-либо еще. Прощайте.
— Удачи, Каттэйла.
Вампир, прищурив глаза от яркого света, смотрел, как девушка, ссутулившись, направилась к выходу, с каждым шагом двигаясь все решительней и энергичней. Вот и все, эта история закончена. Каттэйла, рискнув всем, все же проиграла, ничего, по большому счету, не лишившись, он, Зерван, выиграл, не попавшись в просто невероятную по своему коварству ловушку, но при этом чувствует себя проигравшим. Сколько бы еще не пришлось ему прожить, Каттэйлу ему уже никогда не забыть, такую очаровательную, смелую, и такую коварную.
Зерван подождал, пока она не исчезла, выйдя из пещеры, затем прикоснулся пальцами к зеленоватым канавкам на стене. Вспышка перед глазами — и он снова под колоссальной толщей скальных пород, в обители магического камня. В одном из немногих мест, на свете, где ему рады. И только грусть грызет душу: ему хотелось напоследок еще раз взглянуть в голубые глаза Каттэйлы, но девушка, уходя, так и не обернулась.
Людишки, глупые людишки! Перегородили вчетвером своими щитами вход, выставили мечи-зубочистки перед собой… На что надеются? Живой человечек отличается от мертвого тем, что знает: когда на тебя несется с топором наперевес сын степи, надо бежать! Стоять, закрывшись жестяным щитом — величайшая и, как правило, последняя ошибка человека в бою с орком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: