Linnea - Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?

Тут можно читать онлайн Linnea - Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Linnea - Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? краткое содержание

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - описание и краткое содержание, автор Linnea, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Linnea
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Вернон, возьми деньги.

- Сколько здесь?

- Думаю, тысяч сто. Остальные на кредитках.

- КРЕДИТКАХ?!

- Не кричи. Да, на кредитках. Что-то около миллиона.

Вернон открыл рот, но так и не смог ничего произнести. Эта женщина владела таким состоянием и ни разу не воспользовалась им? Кто эта женщина.

Разобравшись с делами в банке, Дурсли стояли у своей машины.

- Так. Нам надо к поверенному.

- К какому поверенному. У нас нет никакого поверенного, - у Вернона начиналась истерика.

- У нас нет. Есть у Андерсов.

Вернон решил не задавать вопросов, у него уже болела голова от количества информации упавшей на него, как монолитная плита, за последние 11 часов.

Через час Дурсли стояли в кабинете поверенного Андерсов - Стефана Жераля.

- Добрый день, мадам, месье.

- Бонжур, месье Жераль, - по-французски поздоровалась Петуния и продолжила по-английски, - Месье Жераль, я приехала, чтобы забрать шкатулку Андерсов.

Стефан Жераль уставился на женщину. Шкатулку Андерсов мог забрать только прямой потомок. Она хранилась в семье Жералей уже не первое поколение.

- На каком основании, мадам.

Петуния нервно сглотнула, бросила взгляд на мужа, сделала глубокий вздох и выпалила:

- Мое имя - Анна Персефона Андерс.

Месье Жераль упал в кресло. Свершилось. Он быстро вскочил на ноги и устремился вон из кабинета. Вернон пребывал в шоке. «Что происходит?» - это была его единственная мысль.

Месье Жераль вернулся минут через двадцать и вручил Петунии невероятно красивую шкатулку из черного дерева, инкрустированную золотом, драгоценными камнями и слоновой костью. Поблагодарив месье Жераля, за столь долгое хранение раритета семьи Андерс, Петуния Дурсль, взяв на буксир совершенного шального мужа, покинула кабинет поверенного.

Оказавшись у машины, Петуния встряхнула мужа.

- Вернон, приди в себя. У меня нет времени и желания терпеть твои истерики, - жестко сказала Петуния. - Пора все рассказать...

- Какое счастье, до нас снизошли, - вырвалось у Вернона. Он прижал руку к губам. Что это было? Сарказм?

- Так, времени сейчас час дня. Все основное мы на сегодня уже сделали. Сейчас едем в ресторан и берем обед на дом. Нужно еще в аптеку... - произнесла женщина, садясь в машину.

- Спаси и сохрани меня сегодня, - закатил глаза Вернон. Снова сарказм?

В три часа дня Петуния и Вернон Дурсли ввалились в дом № 4 на Тисовой улице с кучей пакетов, пакетиков, свертков и сверточков.

- Дадли!

Со второго этажа послышался топот и в поле зрения Петунии появился ее сын.

- Как здесь дела?

- Гарри не приходит в себя. Он так и не просыпался.

- Спокойно, - рассудительно произнесла Петуния. - Значит так. Вернон, на кухню разогревать обед. Дадли, все пакеты в гостиную. Я - к Гарри.

Вспорхнув на второй этаж, Петуния развернулась на последней ступеньке и посмотрела на сына:

- Ах, да. Набери ванну, не слишком горячую. Для Гарри. Поможешь мне его помыть, - и исчезла в комнате племянника.

Дадли, ошарашено глядя на лестницу, произнес:

- Ну и где мама?

- Что? - из кухни материализовался Вернон Дурсль с деревянной лопаткой в руках.

- Мама, я спрашиваю, где? Ты куда ее дел?

Вернон задумчиво посмотрел на второй этаж, передернул плечами. Вспоминать, что вытворяла жена в ресторане и магазинах, ему не хотелось. Бедные официанты и продавцы до конца жизни останутся заиками.

- По-моему, она сама куда-то себя дела... Тебе лучше заняться ванной, - Вернон вернулся на кухню.

Два часа спустя все дела были сделаны, пятый раз подогрет и, наконец-то, съеден обед.

В гостиной собралась вся семья Дурсль. Вернон расположился в кресле, Дадли прямо на полу. Мужчины смотрели на Петунию Дурсль, сидящую на диване рядом с укутанным в пушистый и мягкий плед Гарри. Гарри спал.

- Ну что ж, думаю пора рассказать.

- Да неужели, - Вернон снова поймал себя на том, что совершенно не хотел этого делать, как будто внутри него сидел другой человек.

- Вернон! - окрысилась Петуния.

- Маам, ты хотела объяснить.

- Да, хотела. С чего начать, - задумчиво произнесла женщина. - Да, думаю, с имени. Я пока не назову Вам своего полного имени, но часть его - да. Итак, меня зовут Анна Персефона Петуния Аврелия Эванс Де Вера Дурсль Андерс.

Дадли с открытым ртом смотрел на мать. Что-то слишком много у нее было имен, прямо как у аристократки. Вернон вздрогнул, услышав новое неизвестное еще имя - Де Вера.

- Что еще за Де Вера?

- Маги, - последовал ответ.

- Кто это такой?

- Ты.

- ЧТО?

- Де Вера - это ты.

Вернон смотрел на жену. Постепенно до него дошел смысл сказанного женой: «Де Вера - это ты, Де Вера - Маги». Вернон соскользнул с кресла, голова с глухим стуком упала на пол. Вернон Дурсль был без сознания.

Дадли смотрел то на валяющегося бесформенной кучей отца, то на улыбающуюся мать.

- Папа - Де Вера и он маг?

- Да, Дадли!

Ситуация повторилась. Сознание ушло, как только сформировалась одна мысль: «Папа - маг, Гарри - маг. Но если папа - маг, то и я...»

На полу в гостиной дома № 4 на Тисовой улице лежали без сознания два представителя сильного пола семейства Дурсль. Несколько секунд Петуния рассматривала своих мужчин, затем поднялась с дивана, вышла в кухню и вернулась с полным кувшином холодной воды. Быстро приведя мужа и сына в состояние бодрствования, Петуния Дурсль села на диван, поправила плед, укутывая Гарри. Тот спал. После лекарств и ванны он выглядел лучше. Только вызывали беспокойство три белые прядки на голове пока еще пятнадцатилетнего подростка.

- Что ж, если вы готовы слушать, я продолжу.

Вернон только кивнул головой. Дадли беспомощно смотрел на мать.

- В семнадцатом веке род сильных магов - Андерс - из-за постоянного интереса к ним решил исчезнуть, инсценировав свою смерть. Вместе с ними решила исчезнуть и часть их друзей. Одними из них были - испанские маги Де Вера.

- Тетя Мардж тоже маг, - с каким-то ужасом перебил Дадли.

- Нет, - улыбнулась ему мать. - Извини, Вернон, но Мардж, тебе не родная сестра. Ее удочерили.

- Но я же всегда ненавидел магию, даже пытался выбить ее из Гарри.

- Это не совсем так. Ненависть искусственна. Так захотели наши предки. Вот только с Лили вышел прокол.

- То есть ты тоже маг, мама?

- Да, Дадли. Я тоже маг, и ты.

- Но у нас же нет сил?! - воскликнул Дурсль-младший, - Мы не можем колдовать.

- Пока.

- Что значит пока, Петуния?

- Наша магия заблокирована, но ее можно открыть. Это единственный способ помочь Гарри.

- Я смогу быть как Гарри?

- Да. Ты, может быть, только совсем чуть-чуть уступаешь ему по силе.

- Круто.

- Почему мы сейчас так легко это принимаем?

- Потому что чары спадают. Ты теперь вот даже сарказмом обзавелся, - усмехнулась женщина.

Вернон открыл, а потом просто закрыл рот, решив с сарказмом повременить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Linnea читать все книги автора по порядку

Linnea - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? отзывы


Отзывы читателей о книге Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?, автор: Linnea. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x