Linnea - Истинный целитель
- Название:Истинный целитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Linnea - Истинный целитель краткое содержание
Истинный целитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарри сидел в одиночестве и разглядывал нити, опутывающие стены и крышу. Ему совершенно не было дела до того, что вокруг него самого или его имени крутится слишком много событий.
Отступление.
31 июля 1991 года. Хогвартс.
Минерва МакГонагалл была готова к тому, что придется посылать несколько писем на имя Гарри Поттера, и даже заготовила их. Да-да, она знала, что мальчик не особо любим в семье и содержится не в самых благоприятных условиях. Но она полностью доверяла Дамблдору. Раз такой человек говорит надо, значит, надо. Главное, ребенок прикрыт от тлетворного влияния магического мира и вырос не зазнавшимся аристократишкой, а смирненьким мальчонкой.
Она была занята составлением учебного плана на год, когда в окно постучалась первая сова с ответом от будущих студентов. Сегодня ушли письма для детей, родившихся с 30 июля по 10 августа. МакГонагалл улыбнулась, встала из-за стола, подошла к окну и впустила птицу. Серая неясыть с черным оперением на шее была ей незнакома. Профессор забрала письмо, но ей понадобилось несколько раз его перечитать, прежде чем смысл уложился в голове. Еще минут тридцать ушло на то, чтобы прийти в себя. И только после этого она кинулась в кабинет своего патрона. План директора срывался, едва начав осуществляться.
- Альбус, - Минерва, потрясая полученным письмом, вбежала к Дамблдору.
- Моя дорогая, что случилось? - улыбаясь, поинтересовался тот.
- Я получила ответ от Гарри Поттера, вернее, от его тети, - и было непонятно, что мелькнуло в ее голосе: удивление или возмущение.
- Они отказались отпускать мальчика в школу? - нахмурился директор.
- Нет, наоборот, - воскликнула Минерва. - Они пишут, что Гарри прибудет в положенное время, а также отказываются от сопровождающего, поскольку миссис Дурсль помнит, как попасть в Косой переулок, и просят не тревожить их по пустякам.
- Вот как, - голубые глаза под очками-половинками недобро сверкнули. Дамблдор встал со своего места, подошел к камину, зачерпнул из чаши на каминной полке какой-то порошок и кинул его в огонь, который тут же сменил цвет на зеленый. - Арабелла Фигг, - позвал он. Ответа не было. Он попытался еще несколько раз, но безуспешно. Это ему очень не понравилось. Прихватив с собой МакГонагалл, директор отправился в Литтл-Уининг.
Увиденное и услышанное там не внесло никаких прояснений в ситуацию. Больше всего Дамблдора настораживал факт, что он не видит дом номер четыре. Не видела его и Минерва. У соседей выяснили, что мисс Фигг, а, вернее, уже давно мадам Савиньи, отбыла куда-то с мужем и семьей Дурслей в полном составе. «И, да, с ними был и племянник Петунии. Очаровательный мальчик, но такой страааааанный», - это все, что удалось узнать. Пришлось возвращаться в Хогвартс только с этой информацией. Направиться в Косой переулок директору почему-то в голову не пришло. Слишком о многом нужно было подумать.
Попытки найти дом Дурслей или поговорить с Арабеллой в течение августа ничего не дали. Камин в доме Фигг оказался заблокирован, а саму женщину застать там было невозможно. Дамблдор решил дождаться мальчика в школе. Ведь тот все равно будет под его присмотром целых девять месяцев. И все сложится так, как надо. Он только сожалел, что не смог рассказать Избранному про факультеты. А вот со шляпой разговор состоялся, так что никаких неожиданностей с распределением не предвиделось.
Конец отступления.
Доехать до школы в гордом одиночестве Гарри не удалось. В его купе вошли четверо старшекурсников. Если сначала они и думали шугануть малолетку, то, заметив, что ему просто нет до них никакого дела, оставили мальчика сидеть у окна. А Поттеру действительно было все равно, кто они и что они. Он занимался своим любым делом - разглядыванием нитей, иногда осторожно их переплетая. Ему совершенно не хотелось попасть в катастрофу и стать виновником гибели других детей. И не важно, что те были ему практически безразличны. В какой-то момент он достал из рюкзака книжку и погрузился в чтение.
Старшекурсникив, когда наговорились и обсудили все, что только можно, наконец, обратили внимание на своего очень тихого спутника.
- Что читаешь? - поинтересовался тот, что сидел рядом с Гарри. Никто из них не заметил вспыхнувшего и моментально исчезнувшего раздражения в глазах мальчика. Поттер просто поднял книгу так, чтобы все увидели название.
- Жюль Верн «Дети капитана Гранта», - прочитал тот, что сидел напротив. - Это что, маггловский писатель? - в голосе сквозило пренебрежение.
Поттер поднял голову и посмотрел на юношу. Тот нервно сглотнул. Глаза ведь зеркало души, а в этих зеленых омутах души не было. Или была, но какая-то иная.
- Не стоит судить, не имея понятия, о чем говоришь, - произнес Гарри. И его голос звучал совсем не как у одиннадцатилетнего ребенка. Он протянул открытую на первой странице книгу соседу, как бы понуждая того начать читать, а сам откинулся на стенку и закрыл глаза. Старшекурсники некоторое время смотрели на него, а затем один из них все же решил заглянуть в сунутый ему в руки том.
- И? - требовательно послышалось через некоторое время.
- А знаете, интересно, - как-то растерянно выдал тот, кто читал.
- Давай вслух, - потребовали остальные.
В купе, которые занимали студенты старших курсов, остальные старались не соваться. Можно было огрести на всю голову. Хотя в этом году что-то было не так, поскольку сначала появился пухленький первокурсник, разыскивающий жабу, потом белобрысый отпрыск семейства Малфоев, который, впрочем, быстро ретировался, не заметив хрупкую фигурку у окна, а завершила паломничество довольно-таки бесцеремонная девочка. Если старшекурсники рычали и готовы были уже применить какое-нибудь не очень приятное заклинание, то их юного соседа ничто не отвлекало. Казалось, он вообще уснул. В конце концов, кто-то вспомнил про запирающие чары, и чтение продолжилось.
- Эй, малыш, мы уже подъезжаем, пора переодеваться, - чуть тронул за плечо Гарри один из парней. Поттер тут же открыл глаза. И сна в них совсем не было.
- Мы скопировали себе книжку, ты не против?
- Не против, - последовал меланхоличный ответ, а оригинал отправился в рюкзак. Мальчик вытащил и положил на стол сверток, в котором оказались бутерброды и кусочки курицы, приготовленной теткой ему в дорогу. На всякий случай. - Угощайтесь, - произнес он. Никто отказываться не стал, ведь все только завтракали, а сладостей не покупали.
Поезд остановился спустя полчаса. Старшекурсники объяснили Гарри, что вещи с собой брать не надо, а также помогли ему спуститься из вагона, после чего подсказали, куда ему идти. Все четверо отметили, что сосед им попался слегка странный, но объяснений этому пока не нашли. Не смогли они и однозначно сказать, что мальчишка магглорожденный. Те всегда вели себя иначе. Оставалось ждать распределения, чтобы понять, кто же этот первокурсник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: