Брайан Дэвис - Семь кругов
- Название:Семь кругов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-4380-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Дэвис - Семь кругов краткое содержание
Третий роман серии о детях-драконах продолжает историю Бонни Сильвер и Билли Баннистера, которые вместе со своими друзьями сражаются с силами зла в лице волшебницы Морганы, ее помощника злодея Палина и черных рыцарей Нового стола. Являясь, согласно пророчеству, наследником легендарного короля Артура, Билли должен пройти семь кругов Гадеса — царства мертвых, — чтобы во имя торжества Света освободить томящихся там пленников.
Семь кругов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О’кей, Эшли. Вы находитесь в точке максимума, — наконец остановил их Ларри.
— А может ли Аполло дать вспышку? — спросила Эшли.
— Аполло… — Ларри сделал паузу. — Я должен сообщить об аномалии.
— Что ты имеешь в виду?
— Аполло только что зафиксировал прорыв электромагнитного поля недалеко от вас. Я бы предложил вам поберечься и отступить назад.
Эшли поставила Аполло на землю и отошла, пригласив вместе с собой и остальных.
— Продолжай держать меня в курсе дела, Ларри, — сказала она.
— Цитируя «Звездные войны», «налицо большой прорыв в силе». И он вырос до уровня нестабильности. Я предсказываю значительный межпространственный провал.
Рванула вспышка света. Появился блистающий белый прямоугольник, слишком яркий, чтобы беспрепятственно смотреть на него. Из этого свечения вылетело тело. Приземлившись, оно покатилось по склону, пока не застряло в корнях дерева. Уолтер кинулся вниз. Новоприбывшая, молодая особа, села, держась рукой за лоб. Уолтер затормозил перед ней и протянул руку:
— Вы в порядке?
Приняв его руку, девочка встала.
— У меня все прекрасно. — У нее был тихий голос с отчетливым британским произношением. Подняв голову, она встретилась взглядом с Уолтером. — Кто вы?
— Бонни? — Уолтер схватил ее за плечи.
Профессор, Эшли и Мэрилин, подбежав, окружили девочку.
— Я не Бонни!
— Ты не узнаешь нас? — Эшли заглянула девочке в глаза.
— Мисс Сильвер, на вас другая одежда, хотя рубашку я узнаю, — сказал профессор. — У вас, по-видимому, амнезия, как последствие падения, которое вы только что перенесли.
Улыбнувшись, девочка повернулась спиной к профессору.
— Я не Бонни. Смотрите, у меня нет крыльев. — Сделав глубокий вдох, она раскинула руки и крикнула: — Я дома! Наконец-то я дома!
— Дома? — повторил Уолтер. — А где вы были до сих пор?
Профессор выключил фонарик.
— Я не сомневаюсь, мистер Фоли, что произношение нашей новой знакомой указывает на то, что она из местных и была пленницей в кругах.
Девочка протянула профессору руку:
— Шайло Натансон. Приятно познакомиться.
— Чарльз Гамильтон, к вашим услугам, — улыбнулся профессор.
— Минутку, — сказал Уолтер. — Если ты знаешь о крыльях Бонни, то должна знать и саму Бонни.
— Так и есть! Она-то и послала меня сюда. Там есть такая странная дверь, и Бонни сумела пробить дыру в электрическом барьере, через которую я и прыгнула.
— Так где она сейчас? — спросила Мэрилин.
Шайло ткнула большим пальцем вверх по склону, к тому месту, откуда появилась.
— Осталась там. Но она сказала, чтобы я не беспокоилась; какой-то парень по имени Билли найдет ее и вытащит.
Уолтер ударил кулаком по ладони.
— То есть они все еще разделены!
— Боюсь, что да, — кивнула Шайло.
— А где ваш дом, мисс Натансон? — спросил профессор.
— Здесь, в Гластонбери, на окраине.
— Вероятно, мы сможем доставить вас туда. Я не сомневаюсь, ваши родители испытывают большое беспокойство.
— Если они еще живы.
Профессор понизил голос:
— Я поражен вашим удивительным сходством с Бонни Сильвер. Кто ваши родители?
— Роберт и Сара Натансон, но я уверена, что сейчас они снова поменяли имена. Это было сорок лет назад. Они всю жизнь в бегах.
— Сорок лет! Но ты же моя ровесница! — поразился Уолтер.
Шайло рассмеялась.
— Не совсем. Сейчас мне пятьдесят пять. Я исчезла отсюда, когда отмечали мое пятнадцатилетие.
Профессор потер подбородок.
— Я знаю Натансона из Гластонбери, но у него нет детей. Может, он родственник твоего отца. Я могу отвести тебя к нему.
— Эшли, должен сообщить еще об одной аномалии, — включился Ларри.
— Выкладывай, — распорядилась Эшли.
— Аполло сообщает о полной зарядке для вспышки.
Эшли огляделась в поисках Аполло.
— Аполло исчез! — крикнула она.
— Невозможно, Эшли. Может, он стал невидимым для тебя, но не исчез. Его сигнал деформирован. Я делаю вывод, что он прошел через портал.
— Вспышка должна разрядить его! — воскликнул Уолтер. — Можно восполнить его энергетический потенциал? А вдруг Бонни сумеет использовать его, чтобы вернуться?
— Да, я могу ввести в Аполло соответствующие поправки. Моя связь с этим устройством сейчас полностью синхронизирована.
— Бонни сумела пробить дыру в электрическом барьере! Вот почему Шайло не понадобился плащ. — Эшли вскинула голову. — Карен! Ты меня слышишь? Запусти процессор. Тебе придется послать записку Бонни. Специальная доставка! А вы, Барлоу, расскажите: что там с Билли?
— Трудно передать, что точно происходит, мисс. Думаю, у него рубашка вылезла из-под пояса и практически перекрыла изображение. Могу сказать только, что он движется.
— Проверьте круги. Что в них?
— Момент.
Шайло не отрываясь глядела на портативный компьютер.
— Каким образом возможно узнать, где Билли?
— В овалах на полу есть изображения, и в них два огонька — один для Билли, а другой для Бонни, — объяснила Эшли. — Она находится в том месте, которое мы называем шестым кругом. Предполагаю, что и ты там тоже была.
— Он в юго-западном овале, — раздался голос Барлоу. — Глаза ребенка на картинке светятся. Но в западном овале больше свечения нет.
Эшли закусила губу.
— То есть Бонни больше не в шестом круге?
Шайло продвинулась поближе к компьютеру.
— Вы уверены, мистер Барлоу? Я видела ее там две минуты назад.
— Проверьте все овалы, Барлоу. Она должна быть где-то поблизости, — скомандовала Эшли.
— Хорошо, мисс.
Через некоторое время в динамике задребезжал голос Барлоу:
— Мисс Столворт!
— Я здесь!
— Овал в северном конце! Ребенок на коленях у короля! И у него светятся глаза!
— О’кей, Барлоу. Не волнуйтесь так. По крайней мере, мы нашли ее.
Профессор схватил Эшли за плечо:
— Мисс Столворт. Ребенок в том изображении сидит на коленях у Господа. Этот круг — представление о небесах.
Эшли смертельно побледнела:
— О небесах?
Билли отошел от края провала и уставился в бескрайнее пространство — черные поля, уродливые выбросы лавы с шапками застывшей пены. На черной равнине булькало несколько кратеров, словно кастрюли с супом, ожидающие возвращения повара. У него забурчало в желудке. Мысль о супе заставила вспомнить гнетущую пустоту в животе. Он принюхался. Неужто в самом деле пахнет едой? Бифштекс? Он снова принюхался. С чесноком? В желудке громко булькнуло. Он прижал руку к животу. Как давно он ел в последний раз?
Билли помотал головой, чтобы прогнать мысли о еде, но от запаха было не избавиться. Он казался совершенно реальным. Он откуда-то шел, хотя вокруг не было ни одного жилища — только пустыня и кипящий провал, который тянулся, казалось, на мили, глубоко врезавшись в бескрайнюю плоскую равнину. Учитывая его отвесные стены и кипящее дно, там никого и ничего не могло быть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: