Брайан Дэвис - Семь кругов
- Название:Семь кругов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-4380-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Дэвис - Семь кругов краткое содержание
Третий роман серии о детях-драконах продолжает историю Бонни Сильвер и Билли Баннистера, которые вместе со своими друзьями сражаются с силами зла в лице волшебницы Морганы, ее помощника злодея Палина и черных рыцарей Нового стола. Являясь, согласно пророчеству, наследником легендарного короля Артура, Билли должен пройти семь кругов Гадеса — царства мертвых, — чтобы во имя торжества Света освободить томящихся там пленников.
Семь кругов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но почему вы хотите остаться здесь? — все-таки спросил он. — Ведь в этом мире только бесконечное безжизненное пространство и не с кем поговорить.
— Не совсем так. — Оу-Эм засунул руки под мышки и стал махать локтями, как крыльями. — Ко мне каждый день прилетает ворона, и я с ней разговариваю.
— С птицей?
Оу-Эм пожал плечами:
— Ну, если, конечно, птица первой начинает разговор. И не отвечать ей — это грубость.
— О чем же вы разговариваете?
— Господи, конечно, о еде! Ворона спрашивает, чего бы мне хотелось съесть, и я объясняю. Когда она улетает, появляется еда.
Билли кивнул:
— Понимаю. Значит, ворона.
Ну что ж, он сорвет заговор вороны. Перевернет стол. Боль в желудке уменьшилась, он сделал глубокий вдох, пытаясь понять, что представляет собой этот странный человек в не менее странном мире. Бессмыслица какая-то. Как бы ни была хороша еда, этого конечно же было мало, чтобы вызвать желание остаться здесь. Он подбросил ногой черный булыжник, повернулся, подошел к столу и ухватил край скатерти.
Оу-Эм нахмурился, выпятил квадратный подбородок. Билли понимал, что должен действовать без промедления. Пригнувшись, он взялся за край и толкнул стол — все блюда и приборы полетели в пропасть. Он с удовлетворением потер руки. Оу-Эм побагровел, кинулся к Билли:
— Идиот! Это была моя еда! — Оу-Эм оторвал Билли от земли и потащил к краю пропасти. — Теперь ты за все заплатишь, идиот!
Билли попытался дохнуть огнем в лицо Оу-Эм, но ничего не получилось. Тогда он напрягся, высвободил руки и схватил Оу-Эм за рубашку, надеясь, что, если сумасшедший обжора попытается сбросить его, он повиснет на нем. Прижав к себе Билли, Оу-Эм сам прыгнул в пропасть. Когда они, кувыркаясь, летели сквозь раскаленный воздух, Оу-Эм выпустил Билли. Свернувшись в комок, Билли прикрыл лицо руками и врезался в плотную багровую лаву. Оу-Эм с выражением ужаса на лице шлепнулся рядом с ним, и его тело сразу же вспыхнуло.
Билли же ничего не почувствовал. Он всплыл около берега, и лава рядом с ним начала менять цвет от ярко-красного к черному. Она стала покрываться хрустящей коркой, давая ему опору под ногами. Он приподнялся, раздвигая густую вязкую жижу, и выбрался на берег. Сделав глубокий вдох, он вдруг почувствовал, что тело налилось силой и неукротимой энергией. Внутри у него все кипело, и могучим рывком он выпустил изо рта огромный поток огня. Когда пламя погасло, он скрестил руки, потрогал бицепсы и напряг их, проверяя, как приливает сила. Теперь он был готов сразиться со всем миром. Он рывком выхватил Экскалибур, пальцы сжали рукоять. Лазерный луч был ярче чем когда-либо раньше. Он обвился вокруг Билли и, подобно паутине, сплел защитный светящийся кокон. Билли чувствовал себя так, словно плывет в пустоте — в блистающей белой пустоте. Зрение понемногу прояснилось, белое свечение стало сероватым, очертания расплывчатых предметов обострились — он разглядел булыжную мостовую, ветхие здания и стоящего в отдалении мужчину в черном.
Билли протер глаза и помотал головой. О’кей, что теперь? Надеюсь, это не очередной псих-обжора. Он двинулся вперед. Человек стоял пригнувшись, расставив ноги, словно собирался вступить в бой с противником. На мостовой у его ног Билли увидел странную фигурку, словно у нее… Да! Это крылья!
Билли перехватил рукоять Экскалибура и кинулся вперед с криком «Бонни!». Но прежде, чем он приблизился, черный человек выхватил меч.
— Стой, гнусный дракон! — крикнул он.
Мощь его голоса потрясла Билли. Он узнал этот голос, который месяцами преследовал его в ночных кошмарах, и в то же мгновение увидел обжигающий взгляд дьявольских глаз Палина!
— Я готова, — сказала Карен. — Что ты хочешь, чтобы я напечатала?
— Давай прикинем. — Эшли схватила в горсть волосы на затылке и медленно заговорила: — «Бонни, это устройство называется Аполло. Оставь его на том же месте, где ты нашла его. Когда будешь готова к уходу из круга, отодвинь металлическую заслонку в основании и нажми кнопку. Появится светящаяся дверь. Ты должна пройти сквозь нее. Эта дверь — межпространственный переход. Пока это все».
— Подожди. Как пишется «межпространственный»?
Эшли с пулеметной скоростью выпалила набор букв.
— Отлично. Записку положу в ящичек для передачи.
Профессор схватил Эшли за руку.
— Мы должны также послать и песню для мисс Сильвер.
— Песню?
— Да. Ту, которую, я убежден, Мерлин вложил мне в память. Может быть, ей удастся передать текст Уильяму.
Эшли вручила компьютер профессору.
— О’кей, спойте ее Ларри. Он запишет слова и добавит к документу Карен.
Профессор поднес компьютер к губам, как эстрадный певец микрофон, откашлялся и, закрыв глаза, затянул речитативом:
Тяжело во тьме дракону —
Здесь неведом свет свободы,
В мрачной яме недоступен
Гордый взлет, размах крылатый.
Но уверенно и молча,
Стойко и неколебимо ждет…
А значит — засверкает
Меч, что принесет свободу
Сердцу гордого дракона.
Он вернул компьютер Эшли.
Та сказала:
— Ларри, ты все понял?
— Да. Браво! Будь у меня ноги, я бы стоя аплодировал.
— Кончай ломать комедию и распечатай все как положено.
— Будет сделано. Включаю фантастически дальнобойный факс!
Мэрилин шепнула Эшли на ухо:
— Есть ли сведения о Билли?
Эшли снова приникла к компьютеру.
— Барлоу, есть новости о Билли?
— Есть, — ответил Барлоу. — и хорошие и плохие, мисс. Выяснилось, что молодой Уильям пережил падение в огненную реку и теперь стоит перед вооруженным крепким бойцом. Но куда хуже то, что я вижу на земле — тело с крыльями.
— Бонни? — спросил Уолтер.
— Точно сказать не могу, — ответил Барлоу, — но я не знаю другого человека с такими драконьими крыльями, а боец стоит над ним с таким видом, словно он одолел противника.
— Должно быть, это тот тип, которого мы видели! — закричала Шайло. — Он нес ведро, и Бонни прогнала его.
— Билли подходит к нему? — спросила Мэрилин.
— Пока нет. Стоит на месте.
Уолтер придвинулся поближе.
— Похож этот фехтовальщик на кого-то, кого вы видели раньше, Барлоу?
— Именно так. Да. У Девина был слуга, опытный воин, который оставался в подчиненном положении, несмотря на свои таланты, но я забыл его имя.
Уолтер сжал кулаки.
— Спорю, что это Палин!
— Да, да. Это в самом деле Палин. Уверен.
— Думаю, что Билли справится с ним, — сказал Уолтер, и у него напряглись скулы. — Он классно дерется.
— Но во время подготовки он не сталкивался с такими, как Палин. — Профессор покачал головой.
— И все равно я ставлю на Билли. Если бы только я мог помочь ему, — вздохнул Уолтер.
Из динамика снова донесся голос Барлоу:
— Я дрался с ним на ежегодном королевском турнире. Несмотря на то что я был лучшим, он справился со мной меньше чем за минуту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: