Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере
- Название:Сказания о Хиль-де-Винтере
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере краткое содержание
Сказания о Хиль-де-Винтере - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шеранд недолго ждал — знакомые его папочки подъехали по первому звонку, дорогой седан, самого что ни на есть бизнес-класса, с тонированными стеклами, подобрав его на перекрестке, продолжил путь.
— Проблемы? — Мужчина, рядом с которым Шеранд плюхнулся на заднее сиденье, не стал церемониться и обсуждать сегодняшнюю обычную для Н-ска дрянную погоду.
— Мне лошадь нужна, — Шеранд попытался ответить по-деловому, в тон хозяину седана, но больше все-таки получилось похоже на капризы ребенка. — Для скачек с препятствиями. Хорошая лошадь. Нет, лучшая лошадь, какую только мы можем достать.
Его собеседник позволил себе хохотнуть и хлопнуть Шеранда по колену.
— Может, тебе какого-нибудь Хикстеда с того света вернуть?
Черный юмор. В тон авто.
Шеранд молчал.
— Ну хорошо. Ты хотя бы рулить ими умеешь?
Снова хохот.
— Папа обучал меня верховой езде.
Что и говорить, чувства Шеранда были задеты.
— Да я могу тебе любую лошадь достать, из уважения к твоему отцу. Вопрос в том, справишься ты с ней или нет. Скаковая лошадь — это тебе не пони, на которых ты на соревнованиях в детстве выступал. А ты думал, я не вспомню?
С этими словами владелец седана по-отечески потрепал Шеранда по голове. Надо ли говорить, что раздражение нашего Шерри почти готово было выплеснуться наружу.
— Нельзя ли ближе к делу? — Буркнул он, глядя, как за тонированными окнами живет своей жизнью город-муравейник Н-ск.
— Не хами мне, парень, — предостерегающе изрек его собеседник. — Если я знал твоего отца, это не означает, что я буду потакать всем твоим капризам.
Шеранд не нашелся, что сказать, и ждал, пока разговор сам возобновится.
— Мы сейчас заедем, к кому нужно, подберем тебе, что нужно. Как там дела у твоего друга? Ты говорил, за ним следили какие-то недоноски?
Шеранд пожал плечами.
— Исчез куда-то.
Знакомый его отца посмотрел на Шернада не иначе как с презрением. Но сдержался. Остаток пути никто не посчитал нужным поддерживать беседу.
— И это мне?
— Нет, посмотрите, он еще и не доволен.
Известнейший в Н-ске конезаводчик открыл перед знакомым Шеранда двери своей конюшни. Они миновали стойло действующего олимпийского чемпиона, и теперь вся троица остановилась перед нескладной чалой кобылой. Ганноверской, насколько Шеранд мог судить.
Владелец конюшни откусил морковку, которую по привычке носил в кармане, — остатком корнеплода шумно захрустела ганноверская кобыла, к которой они только что подошли.
— О боги, малыш, да это же Мартини Бьянко! Ты хоть знаешь, кто ее родители? Сам Wolkentanz записан ее отцом, а вот кобыла по материнской линии…
Шеранд недоверчиво покосился на заводчика; мудреные трехэтажные лошадиные имена, только что названные им, ничего ему не говорили, а вот почему ему предлагают немолодую кобылу, у которой крестец выше холки, а названа она сама в честь алкоголя для съема девочек — этого он понять никак не мог.
— Ты мне скажи, ему хотя бы на корде доверить можно? — Это он уже знакомому шерандового папы.
— Мне нужна лучшая в Н-ске лошадь, — обиженно выцедил Шеранд, косясь, как нескладная Бьянко уронила кусочек морковки. Черт, на этой старухе будешь думать не о победе, а о том, как бы не вылететь из седла — настолько у нее неудобная для жокея спина, решил Шеранд при беглом осмотре лошади.
— Так и я тебе не пони покатушного показываю, — недоверчивый смешок, и папин знакомый улыбается в тон говорившему с ним конезаводчику. — Ты телевизор хоть изредка включай, а то даже не знаешь, кто два года назад взял Grand National!
Теперь эти двое стоят и ржут над ним в голос.
— Моя девочка, не переживай, мы с ним поработаем, — это он лошади, задабривая ее еще морковкой, в то время как эта Мартини только что чуть не куснула его.
— Мне проехаться? Может, какое-то препятствие? — Шеранд высказал беспокоившую его мысль. Препятствия, которые краем глаза он заметил во дворе, явно были не из тех, что выставляют в школах для верховой езды. Ближайшим к нему было двойное препятствие, причем первая его часть была гораздо выше второй, как оно называется, Шеранд забыл. И он со страхом признался себе, что даже не знает, как правильно выполнить к нему подход.
— Нет, просто иди постой на заднем дворе. Это правда, что ты хочешь помериться лошадиными пипильками с Айреком Брэндоном?
— Откуда вы знаете? — Ошарашено спросил он.
— Твой знакомый мне только что сообщил. Ты ведь отдаешь себе отчет, что если я поговорю с Брэндоном, и он согласится участвовать в воскресном стиппль-чейзе, то назад пути не будет?
Шеранд сглотнул.
— Да не беспокойся ты так, о безродном жеребце, которого он никому не показывает, никто и не слыхивал раньше, его и ставить-то, как видно, стыдно в один денник с такими, как моя Мартиша. Моя ласточка! — Ганноверке перепал еще один кусок морковки.
Юноша еще раз с сомнением оглядел высоченную, нескладную чалую Табуретку. Вот как он бы ее назвал, а вовсе не «Мартини Бьянко».
Воскресенье, наконец, высветилось на китайских часиках Като.
А Канта всю дорогу до ипподрома не умолкала ни на минуту. Казалось, даже ее подруга Ламнари Фарловелл устала от ее бесконечного словоизвержения. Но машину вела именно Ламнари, поэтому она сосредоточилась на дороге, пытаясь не слушать в сотый раз, как это круто, что Шеранд умеет управляться со скаковыми лошадьми. Наследница корпорации Фарловеллов вздохнула спокойно, когда, наконец, припарковала свой Land Rover, и возбужденная сверх меры Канта выскочила из машины, вдохнув полную грудь свежего воздуха, в своем пестрейшем спортивном костюмчике от Лурдес, на ногах — новенькие кеды на платформе. Ламнари же была одета гораздо ближе к дресс-коду скачек — серая драповая юбка до колен и лимонная косуха из лакированной «змеиной» кожи. На голове, конечно же, — шляпка, сиреневая с пышными перьями.
— Ну как тебе? — Спросила она Канту, вертясь перед ней, как юла, чтобы та могла осмотреть ее со всех сторон.
— М-м-мило, — протянула подруга, с сомнением уставившись на кислотного оттенка косуху.
Като издевательски хмыкнула. Ламнари впилась в нее взглядом. Впилась, потому что на глазах ее были контактные линзы в тон косухе, с кошачьими острыми зрачками, словно Ламнари уже умерла.
— Ты что-то имеешь против? — Воинственно и презрительно одновременно спросила она.
— По-моему, растаманско-панковская косуха, напоминающая скользкую желтую жабу, и юбка совсем другой фактуры, да и еще такого покроя, будто ты стащила ее из гардероба офисного планктона — совсем не подходят друг к другу. — В довершение своей тирады Като неодобрительно покосилась на фиолетовую шляпку с фазаньими перьями.
Ламнари, в свою очередь, не отрываясь, смотрела на нее своими мертво-кошачьими глазами и молчала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: