Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Смертельная схватка
- Название:Наследники ночи. Смертельная схватка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб семейного досуга
- Год:2013
- ISBN:978-5-9910-2257-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Смертельная схватка краткое содержание
До выпускного из академии наследников ночи остается год, а до окончательной победы над их заклятым врагом графом Дракулой - последняя битва! Прародитель всех вампиров одержим желанием вернуть к жизни свою жену. Неужели здесь не обошлось без магии полукровки Иви, которая заманивает Дракулу в усыпальницу его возлюбленной - в самое логово клана наследников Вирад?
Наследники ночи. Смертельная схватка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Иви немного подалась вперед. Тонкие ноздри вампирши несколько раз вздрогнули.
— Да, он действительно оставил на тебе свою метку. Почему же ты тогда не вернешься в свою постель и не подождешь, пока он за тобой придет?
— Потому что... — Латона замолчала. — Как он сможет меня найти? Прошло столько времени. Я уверена, что он оставил мне записку. Просто у меня не было возможности ее найти, потому что я находилась под постоянным надзором. А теперь Малколм, наверное, думает, что я его больше не люблю, и по этой причине даже не пытается меня разыскать. Поэтому мне нужно как можно быстрее добраться до Лондона и сообщить Малколму, что я его по-прежнему жду!
— Какая пылкость! Да, верное слово. Любовь пылает и сжигает нас изнутри, — задумчиво промолвила Иви, прежде чем снова посмотреть в глаза Латоне. — Одно могу сказать: Малколм тебя не забыл. Он по-прежнему твердо намерен разыскать тебя и сделать своей спутницей.
С губ девушки сорвался вздох облегчения. Значит, она не ошиблась! Малколм действительно о ней помнил.
— Тогда возьми меня с собой! — восторженно воскликнула Латона. — Доставь меня в Лондон, а лучше — прямо к нему. Ты ведь знаешь, где обитают Вирад?
Иви кивнула.
— Я могла бы это сделать. Но это не входит в мои планы, по крайней мере пока.
— Значит, ты отказываешься мне помочь?! — позабыв об осторожности, крикнула девушка.
— Послушай, Латона. Сейчас я отведу тебя обратно в спальню, где ты снова уляжешься в постель. А завтра, послезавтра и все последующие дни будешь прилежно ходить на уроки и вести себя подобающим образом.
— Еще чего! — крикнула Латона и гневно топнула ногой. — Я сегодня же уеду в Лондон. С твоей помощью или без нее — не важно. Тебя это вообще не касается.
Иви покачала головой.
— Как я уже сказала, у меня есть свои планы — большие, опасные планы. А чтобы они осуществились, все должно быть продумано до мельчайших деталей. Каждому следует внести свою лепту. Твое задание — оставаться здесь, пока я не вернусь за тобой и не отведу тебя к Малколму.
— А что, если я не захочу содействовать твоим планам? — спросила Латона, скрестив руки на груди.
— Тогда я сама побеспокоюсь о том, чтобы ты им посодействовала, — спокойно ответила Иви.
— И как ты это сделаешь? — со страхом и любопытством спросила Латона. — Затащишь меня в старый подвал и прикуешь к стене, чтобы я не сбежала?
— Нет, конечно, — усмехнулась Иви. — К счастью, мне не нужно пользоваться такими грубыми методами. Обычно я поступаю по-другому.
— И как же? — поинтересовалась Латона, хоть и не была уверена, что хочет слышать ответ на этот вопрос.
— Об этом ты узнаешь, если пообещаешь, что будешь придерживаться моих указаний.
Латона сменила тему разговора, но не только для того, чтобы оттянуть время и отвлечь Иви. Один вопрос мучил девушку с той самой минуты, когда она узнала вампиршу.
— Как тебе вообще удалось выяснить, где я, если даже Малколм до сих пор не смог меня найти?
— Я обратилась к нужному человеку — твоему новому опекуну.
— К Брэму? Ты спросила об этом у Брэма Стокера?
Иви невозмутимо кивнула:
— Именно. Я заглянула к нему домой, и мы немного поболтали о поэзии.
— И он рассказал тебе, куда меня отправил? — возмущенно спросила Латона.
Она совершенно не понимала Брэма. Как можно защищать ее от одного вампира и при этом спокойно выкладывать все другому?
— Конечно же, он сделал это ненамеренно, — усмехнулась Иви. — Скажем так, я выудила из него нужную мне информацию и, поразмыслив над ней, поняла, где тебя искать.
Латона издала удивленный возглас и попыталась прогнать внезапно нахлынувшие мысли, но Лицана уже успела их прочитать.
— Ты спрашиваешь себя, почему мне так легко удалось тебя разыскать, а Малколм до сих пор не примчался сюда и не освободил тебя из интерната, который напоминает тюрьму? Возможно, потому что я не такая, как остальные вампиры, и достигаю своих целей другими средствами? Не думаю, что кому-нибудь из вампиров придет на ум попросить о помощи человека. К тому же я воспользовалась слабостью, которую питает ко мне Брэм. Мы вместе плыли из Дублина в Лондон, а во время морских путешествий успеваешь о многом поболтать. А теперь пойдем! Тебе пора возвращаться в кровать.
Иви протянула девушке руку, и Латона против воли вложила в нее свою ладонь.
— Иди за мной!
Латона сопротивлялась изо всех сил. По крайней мере ей так казалось. Тем не менее ноги девушки послушно шагали следом за Иви, и уже через несколько минут Латона снова оказалась в своей спальне.
«Сейчас ты заснешь и все мысли о побеге улетучатся из твоей головы, — настоятельно убеждал девушку звучащий в ее голове голос. — Вот так, ложись и закрывай глаза».
Затем Латона почувствовала, как Иви заботливо накрыла ее одеялом.
— Когда придет время, я заберу тебя. А до этого тебе нужно ждать здесь! Понятно?
Латона неохотно кивнула.
— Обещаешь? — спросила она вампиршу.
— Да.
— Обещаешь, что я снова увижу Малколма и ты позаботишься о том, чтобы больше никто и ничто не смогло нас разлучить?
— Обещаю, что сделаю для этого все, что в моих силах. А теперь спи!
Веки Латоны опустились, и девушка погрузилась в сон. До самого утра ей снились прекрасные голубые глаза вампира, который ждал ее где-то в Лондоне.
* * *
Осмотрев подземелье, где Суини Тодд убивал своих жертв или, по крайней мере, расчленял их трупы, Алиса и остальные члены ее группы решили завершить расследование поиском документом по этому делу. Таммо был разочарован из-за того, что они не могут осмотреть специальное кресло парикмахера-убийцы и подвал его дома, но делать было нечего. Дом снесли при расширении улицы, а новое здание под номером сто восемьдесят шесть не представляло для вампиров никакого интереса. Поэтому Таммо и Фернанд неохотно согласились с предложением Алисы. Копаться в старых бумагах казалось им не самым интересным занятием.
Однако лорд Милтон, должно быть, ожидал от наследником именно этого, тем более что группа Лучиано и Лео уже успела раздобыть и принести главе Вирад какие-то судебные акты, связанные с их заданием. Как вампирам удалось вынести бумаги из здания, оставалось для многих загадкой. В когти летучей мыши все документы просто не поместились бы. А растворяться в тумане со всем, что есть в руках, как это делали Вирад, наследники остальных кланов пока что не умели.
— И где нам их искать? — спросил Таммо.
— В Скотленд-Ярде? — предположила Алиса. — Ведь именно они занимаются расследованием уголовных преступлений, совершенных в Лондоне, не так ли?
— Не уверен, что в те времена, когда жил наш сумасшедший парикмахер, Скотленд-Ярд уже существовал, — сказал Фернанд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: