Брендон Сандерсон - Обреченное королевство
- Название:Обреченное королевство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб Клуб Семейного Досуга
- Год:2013
- Город:Харьков
- ISBN:978-5-9910-2420-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брендон Сандерсон - Обреченное королевство краткое содержание
После падения орденов Сияющих Рыцарей прошло много веков, но их мечи и доспехи, дарующие человеку необыкновенную силу и неуязвимость, остались. За них платили королевствами и брат предавал брата…
Светлорд Далинар отдает свои волшебные доспехи в знак благодарности человеку, спасшему ему жизнь. Он еще не знает, кто это на самом деле… На другом краю земли Шаллан обучается искусству магии, однако ее цель не так благородна… Однажды пути юной волшебницы и светлорда Далинара пересекутся…
Обреченное королевство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Остальные, которые посещают нас, — заметил Трэш, идя к фургону. — Они, похоже, хотят только лошадей. Но никогда ты, друг мой. Почему?
— Слишком трудно заботиться о них, — ответил Встим, шагая вслед за Трэшем. — И слишком часто вложения не оправдываются, а вкладывать приходится много.
— А это? — сказал Трэш, указывая на легкие ящики, внутри которых находилось что-то живое.
— Всегда оправдывает себя, — ответил Встим. — Цыплята хорошо продаются, и за ними легко ухаживать, при условии что ты не забываешь их кормить.
— Мы привезли тебе очень много, — сказал Трэш. — Я не могу поверить, что ты покупаешь их у нас. Они стоят совсем не так дорого, как вы, чужеземцы, думаете. И ты даешь за них металл! Металл, в котором нет и следа сломанного камня. Чудо.
Встим пожал плечами.
— Этот металлический лом ничего не стоит там, откуда я приехал. Он сделан ардентами, практикующими Преобразование. Они не могут делать из хлама еду, потому что, в случае ошибки, получится яд. Поэтому они превращают его в металл и выбрасывают.
— Но из него можно что-нибудь выковать!
— Для чего ковать металл, — сказал Встим, — если можно вырезать из дерева объект любой формы, а потом Преобразовать его?
Озадаченный Трэш только покачал головой. Ризн недоуменно глядела на них обоих. Самый безумный торговый обмен, который она когда-нибудь видела. Обычно Встим спорил и торговался как ракушкобоец, а тут открыто признается, что его товар не стоит ничего!
На самом деле оба изо всех сил объясняли, почему их товары совершенно никчемные. Наконец они пришли к согласию — Ризн так и не поняла как, — и пожали друг другу руку в знак заключения сделки. Часть из солдат Трэша начала выгружать ящики с цыплятами, одеждой и экзотическим высушенным мясом. Другие стали грузить ящики с металлическим ломом.
— Не продашь ли мне солдата, а? — спросил Встим, пока они ждали.
— Боюсь, их запрещено продавать иноземцам.
— Но был же один, которого ты продал мне…
— Почти семь лет назад! — со смехом сказал Трэш. — И ты все еще спрашиваешь!
— Ты не знаешь, что я получил за него, — сказал Встим. — А ты мне его отдал практически бесплатно.
— Он был Не-знающий-правду, — сказал Трэш, пожимая плечами. — Он вообще ничего не стоил. Ты заставил меня взять за него что-то, хотя, должен признаться, я выбросил твою плату в реку. Я не могу брать деньги за Не-знающего-правду.
— Ну, полагаю, я не должен обижаться, — сказал Встим, потирая подбородок. — Если у тебя будет еще один, дай мне знать. Лучший слуга, который у меня когда-нибудь был. Я все еще сожалею, что продал его.
— Запомню, друг, — ответил Трэш. — Но не думаю, что у меня появится еще кто-нибудь вроде него. — Он казался слегка смущенным. — Так что, надеюсь, такой сделки больше никогда не будет…
Наконец обмен закончился, они опять пожали друг другу руки, и Встим поклонился фермеру. Ризн попыталась повторить поклон и заработала одобрительную улыбку от Трэша и некоторых его товарищей, которые болтали на шипящем языке синов.
Такое долгое скучное путешествие и такой короткий обмен. Но Встим прав — на Востоке за этих цыплят дадут немало хороших сфер.
— Чему ты научилась? — спросил Встим, когда они шли к головному фургону.
— Сины — странный народ.
— Нет, — сказал Встим, хотя и не строго. Он никогда не выглядел строгим. — Они просто другие, ребенок. Странные люди — это те, кто действует беспорядочно, никогда не знаешь, чего от них ждать. Трэш и его народ, зови их как угодно, но у них правит порядок. Иногда даже слишком строгий. Мир снаружи изменяется, но сины решили оставаться такими же. Как-то раз я предложил им фабриалы, но они нашли их бесполезными. Или нечестивыми. Или слишком священными для использования.
— Эти разные вещи, мастер.
— Да, — ответил он. — Но, имея дело с синами, часто трудно разделить их. Неважно, что ты действительно поняла?
— Их основная черта — скромность, как у хердазианцев — хвастовство, — сказала она. — И ты должен подстраиваться под них, то есть доказывать, что твои товары ничего не стоят. Мне это кажется странным, но, быть может, именно это лучший способ торговаться с ними.
Он широко улыбнулся.
— Ты уже мудрее, чем половина мужчин, которых я привозил сюда. А теперь слушай. Первый урок. Никогда не пытайся обмануть сина. Будь честным, говори им только правду, и даже преуменьшай стоимость своего товара. И тогда они полюбят тебя и заплатят тебе.
Она кивнула. Они дошли до фургона, и он вынул странный маленький горшок.
— Вот, — сказал он. — Возьми нож и собери немного этой странной травы. Но срезай достаточно глубоко и, самое главное, возьми много почвы. Эти растения не могут жить без почвы.
— И почему я должна делать это? — спросила она, наморщив нос и беря горшок в руки.
— Потому, — ответил он. — Ты должна научиться заботиться об этом растении. Я хочу, чтобы ты сохранила его, пока не перестанешь думать о нем как о странном.
— Но почему?
— Потому, что это сделает тебя более хорошим купцом, — сказал Встим.
Она задумалась. Он такой странный, по большей части. Быть может, именно поэтому он — единственный из всех тайленских купцов — мог заключать с синами выгодные сделки. Он — такой же странный, как и они.
Она вышла наружу и сделала то, что он приказал. Жаловаться не имело смысла. Однако первым делом она сняла перчатки и закатала рукава. Она не собиралась портить такую хорошую одежду из-за какой-то там мокрой травы. Вот так.
И-5
Аксис Собиратель
Аксис Собиратель застонал. Он лежал на земле, голова раскалывалась от боли. Он открыл глаза и оглядел себя. Он был абсолютно гол.
Пропади все пропадом , подумал он.
Первым делом надо проверить, насколько сильно ему досталось. Пальцы ног глядели в небо. Пальцы с темно-синими ногтями — но это не редкость для аймианина вроде него. Он попытался пошевелить ими, и — о чудо! — они слушались.
— Ну, это уже что-то, — сказал он вслух, опуская голову на землю. Хлюпнуло, как если бы он коснулся чего-то мягкого, вроде гниющих объедков.
Да, так и есть. Теперь он почувствовал их запах, острый и противный. Он сосредоточился на носе, меняя тело так, чтобы лишиться обоняния.
Ага , подумал он. Теперь лучше.
Осталось только прогнать головную боль. Кстати, разве над головой не должно быть яркого солнца? Он закрыл глаза.
— Ты все еще в моем переулке, — сказал грубый голос сзади. Именно этот голос разбудил его.
— Сейчас уйду, — пообещал Аксис.
— И ты должен мне. Плата за одну ночь.
— В переулке?
— Самый лучший переулок в Казиторе.
— А, так вот я где. Великолепно.
Несколько ударов сердца, и, напрягшись, он изгнал головную боль. Он открыл глаза, и на этот раз появился солнечный свет, очень приятный. По обе стороны от него вверх поднимались кирпичные стены, заросшие ржаво-красным лишайником. Вокруг валялись гнилые клубни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: