Рэй Карсон - Книга шипов и огня
- Название:Книга шипов и огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-080449-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Карсон - Книга шипов и огня краткое содержание
С самого детства Элизе уготован особый путь. Она не только принцесса Оровалле, но и избранная на служение высшими силами. Как гласит священный текст, раз в столетие Божественный камень выбирает себе носителя, которому суждено совершить нечто великое. Только вот Элиза совсем не чувствует себя готовой ни к каким свершениям. Ей шестнадцать, она толстая и некрасивая, у нее нет друзей, и она должна стать тайной супругой короля Алехандро, который женится на ней ради блага своего государства. Но однажды Элиза решает, что больше никому не позволит унижать ее и использовать в политических играх. Она обещает себе, что станет великой королевой и разгадает тайну своего служения.
Книга шипов и огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поэтому я тебе и рассказал.
Мара застывает у дальней стены, живая статуя, аллегория неловкости. На лице у нее выражение зверя, попавшего в капкан.
— Мне надо вымыть волосы, — говорит она. — Пойду поищу воды.
После того, как она уходит, мы с Умберто неловко смотрим друг на друга.
— Ты избегала меня последние пару дней, — говорит он мягко.
— Да, — отвечаю я, глядя на свои руки.
Он наклоняется вперед, кладя локти на колени.
— Это нормально. Я все понимаю.
Наши бедра очень близко; если один из нас шевельнется, мы коснемся друг друга.
— Мне очень жаль, Умберто. Но я должна быть супругой Алехандро, чтобы план сработал.
— Ты никогда не делила с ним ложе. — Это не вопрос, а утверждение.
Я сглатываю, не уверенная в обсуждении с ним таких вопросов.
— Никогда.
Он поворачивается ко мне, глаза сощурены.
— Элиза, если бы был способ, какой угодно, избежать брака с королем, ты бы сделала это?
— Какой угодно?
— Не содержащий ничего постыдного для тебя, я имел в виду.
Я пытаюсь представить лицо своего супруга. Раньше мне это удавалось с такой легкостью, но теперь время и расстояние стерли мою память.
Я смотрю на Умберто, на его высокие скулы, доказывающие его пустынное происхождение, на решительный подбородок, на всегда готовые улыбнуться губы. Я понимаю, что воспоминание об Алехандро стерто не временем и пространством, а образом лица, которое мне милее и дороже.
Глаза Умберто светятся отчаянной надеждой, и мне до боли хочется погладить его по непослушным волосам и сказать ему, что между нами что-то может быть возможно. Я говорю ему то, что могу сказать:
— Если бы у меня был выбор — да, я бы выбрала быть свободной от Алехандро.
— Я рад это слышать, — улыбаясь, отвечает он.
Мы сидим бок о бок в непринужденном молчании, оба стараемся не коснуться друг друга. Чтобы избежать его взгляда, я смотрю на свою юбку и замечаю, как широко мои бедра расположились на узкой лежанке. Моя кожа издевается над моей новой стройностью, как будто ожидая возвращения веса. Украдкой я смотрю на Умберто, удивленная тем, что точно знаю: даже если я начну есть булочки каждый день, он не перестанет заботиться обо мне.
— Чему ты улыбаешься? — спрашивает он.
От необходимости отвечать меня спасает вернувшаяся Мара, которая сообщает, что обменяла овчину на мыло и доступ к горячей воде.
Мара заплетает мне косы, когда возвращаются Косме и Хакиан. Я понимаю, что что-то не так, по заострившимся чертам лица Косме и по тени, лежащей в глазах Хакиана.
— Что такое? Никто не согласился с вами говорить? — спрашиваю я.
— Мы узнали то, что должны были знать, — отрывисто говорит Косме и начинает ходить по комнате.
Я с тревогой смотрю на Умберто. Он только пожимает плечами, как бы говоря: дай ей время.
Косме надувает губы, потом бросает:
— Первые повозки с провизией отправляются завтра на рассвете. Мы должны действовать сегодня ночью.
Сегодня! Я надеялась привыкнуть к этой мысли, может, провести некоторое время в молитвах, чтобы запастись мужеством.
— Подношение собирают священники, — продолжает она. — И хранится оно в монастыре.
От ее слов у меня что-то падает в животе. Непостижимо, что священники одобряют это дело. Нет ничего удивительного, что Косме и Хакиан так мрачны и яростны.
— Мы можем найти вход? — спрашиваю я.
Хакиан кивает.
— Сегодня они проводят таинство боли. Мы все, вдесятером, пойдем туда, а когда толпа будет расходиться, прошмыгнем в кухонные помещения. С собой мы пронесем отвар сон-травы. Надеюсь, что хотя бы один-двое из нас смогут найти тайник.
— А если нас схватят? — тихо спрашивает Мара.
— Тогда делом Элизы будет нас освободить, — многозначительно отвечает Косме.
— Моим?
— В этом случае ты объявишь, что являешься лидером Мальфицио, и согласишься на переговоры только после того, как твои люди будут отпущены.
— С тем же успехом это может привести к вашей казни, — отвечаю я, нахмурившись. — Мы не можем быть уверены в намерениях князя.
Косме с вызовом поднимает подбородок.
— Никто не говорил, что наше предприятие обойдется без риска.
Я вздыхаю; ненавижу такие моменты.
— Иначе говоря, у нас нет реального плана побега.
— Если нам удастся принудить князя защищаться, этого будет достаточно, — шепчет Мара. — Его ресурсы в несколько раз превышают ресурсы нашего крошки Мальфицио.
— Преимуществом будет и то, что твоему супругу надо выиграть войну, — замечает Умберто.
Морщась, я говорю:
— Косме, ты могла бы использовать свои связи с князем, чтобы вытащить нас из беды?
Она хмурится.
— Я все рассказал ей, — виновато объясняет Умберто.
— Я попробую, — говорит она жестким голосом. — Хотя просить его о чем-то мне кажется очень неправильным. Просить у него одолжения… неприятно. Всегда есть цена.
Я задумчиво изучаю ее.
— Тогда мы постараемся избежать этого. Сообщите нашим компаньонам план, и станем собираться.
Монастырь представляет собой уменьшенную копию монастыря Бризадульче, где настоятельствует отец Никандро. Те же глиняные стены, молельные свечи и деревянные скамьи. И, точно как в Бризадульче, число верующих крайне мало: скамейки почти пустуют. Я надеялась, что нам надо будет затеряться в гораздо большей толпе.
Наши пустынные одежды подходят для кающихся и ищущих блага в таинстве боли и не привлекают внимания. Когда мы с подобающим почтением входим, Косме и Умберто набрасывают свои шали, чтобы скрыть лица и не быть узнанными. Мы разделяемся, чтобы не вызывать подозрений, и тихое урчание молитвы начинает наполнять помещение, поднимаясь и опускаясь в мягком интонировании. Мой Божественный камень гудит теплом.
Рядом с алтарем ожидания священник поднимает голову. Он рассматривает нарастающую толпу.
Я опускаю лицо и пробираюсь за Косме, пробивающей себе дорогу вперед, проклиная себя за то, что забываю такую важную вещь. Прятаться за ней — бесполезное дело, потому что она изящна, а я нет, но священник продолжает пристально разглядывать людей, не обращая внимания на меня. Стараясь двигаться незаметно, я хватаю Косме за локоть и заталкиваю на ближайшую скамью. Мы садимся вместе, соприкасаясь бедрами.
— Мы должны были рассредоточиться, — шепчет она.
— Священник может почувствовать мой Божественный камень, как Алентин или Никандро. Я боюсь приближаться.
Небольшой вдох.
— Ты должна идти. Уходи, как только люди поднимутся, чтобы принять приглашение.
Я уже собираюсь кивнуть, но тут мне приходит в голову идея получше.
— Мы можем отвлечь его моим Божественным камнем.
— Думаешь, тебе удастся? — бормочет она.
— Да. В конце церемонии ты с остальными отправишься к кухням. Я выйду из задней двери общей спальни и стану молиться, чтобы привлечь их внимание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: