Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая
- Название:История классической попаданки. Часть первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая краткое содержание
Главная героиня цивилизованная современная барышня — бизнес-леди — переносится в cредневековый сказочный мир вместе с частью современного здания. От природы сообразительная, по жизни удачливая, Анна готова сражаться за место под солнцем и в этом мире. Для начала стоит придумать для себя легенду и обрести друзей. А затем… обнаружить, что не имеет способностей к магии, влюбить в себя капитана ночной стражи, отказаться от замужества и объявить кровную вендетту жениху подруги — единственному наследнику трона… Если вы верите, что настоящее счастье лишь в ваших руках — вам сюда.
История классической попаданки. Часть первая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как ваше ночное дежурство, господин Керберос? — и не дождавшись ответа: — Многоуважаемый Пэйон, вы сделали уже наброски сцен? Вы знаете, что леди Сольвейг ночь не спала, все вздыхала, справится ли с задачей? Ах, ну что же мы сидим, время-то идет!? Господин Кастор, вы составите нам компанию?
И направилась в сторону парадного выхода в сад. В гостиной послышался звон фарфора и торопливые шаги спешащих за Аней гостей. Первой брюнетку догнала кузина.
— Ты что, не в духе? — зашипела змея. — Какая муха тебя укусила?
— Гадостная муха меня укусила, Соль. Ближайшие несколько дней меня вообще закусают мухи. Я спать хочу, — чуть не плача, заголосила Аня. — Я кушать хочу и спать. Долго. И видеть никого не хочу. Сорвусь, не сдержусь, обижу кого-нибудь.
— Ну, тогда иди спать! — вспылила Соль.
Аня на такой выпад отреагировала относительно спокойно:
— Нет, уж, запланировали мы репетицию и поездку, значит, делаем так, как планировали. — сказала, как отрезала, а затем просяще: — Мне надо с господином Керберосом поговорить.
Сольвейг понимающе кивнула, схватила за руку блондина и побежала вперед. Аня осталась стоять. На расстоянии двух метров, боясь пошевелиться, пребывал в смятении Кастор Керберос.
— Кастор, — Аня очень пристально и очень серьезно взглянула на мужчину. — Вы получили мою записку? — Кивок в ответ. — Вы сможете организовать нам охрану? Из людей, которые не станут задавать вопросы.
— Вы хотите снова посетить склеп? — прозвучала догадка. Аня кивнула. — Да, у меня есть такие люди. — И снова замолчал, стоял и смотрел. Ждал.
— Я расскажу вам историю. — Аня двинулась вдоль зеленой стены. — Далеко-далеко отсюда лежит неизвестная этому миру земля, она плодородна, населена людьми, прогрессивна и абсолютно амагична. Лишь единицы имеют возможность плести чары. Я из тех мест. У меня были родные, но они ушли, у меня был муж, но и он покинул эту грешную землю. У меня осталось много денег, но кроме материального, меня ничто там не держало. Я заплатила за свою свободу, отдав практически все, что имела. И оказалась здесь. С частью вещей. Тех, которые вы видели. Их я "прихватила" случайно. Как оказалось, вещи того мира незнакомы вашему, но могут оказаться полезными. Я могу оказаться полезной. Никто, кроме вас еще не знает о склепе. Леди Сольвейг я поведаю секрет сегодня, прошу вас, подыграйте мне.
В ответ лишь шелест гравия под ногами. Аня резко обернулась, остановившись, Кастор, не заметив маневра девушки, сделал еще шаг и наткнулся на преграду, которая в свою очередь не успела сориентироваться и шлепнулась на землю. Капитан, бормоча извинения, бросился на помощь, наклонился, чтобы помочь и был взят в плен: Аня ухватила ворот камзола, потянула на себя и поцеловала стража. Кастор упал на колени; не в силах оторваться от девичьих губ, он задыхался, колол ладонь острыми камнями, молил Высших остановить время. Аня же, пребывая на пике эмоциональности, путала пальцы в волосах капитана, впивалась в его губы и все никак не могла отпустить. Секунды превратились в вечность, затянули двоих в бездну водоворота, казалось, пути обратно нет.
— Леди Анна, вы не заблудились?
"Как не вовремя!" — подумал капитан.
"Как вовремя!" — пронеслось в голове Ани, еще чуть-чуть и она не смогла бы остановиться.
Сердце ломало грудную клетку, пытаясь выбраться наружу, взгляд пытался зацепиться хоть за какую-то деталь зеленого экстерьера, но находил лишь влажные зовущие уста.
— Сольвейг, мы заблудились. Забери нас, пожалуйста. — Аня наконец отвлеклась.
— А вот и мы, — леди Сольвейг выпрыгнула из-за изумрудной стены, схватила капитана Кербероса за руку и помчалась прочь с криком: — Догоняйте!
Лорд Пэйон включился в игру, завладел Аниной ладошкой и потянул за собой. Сольвейг искрилась радостью: прыгала, словно маленькая девочка, кружилась, поднимая руки над головой, проскальзывала под рукой капитана и все смеялась, смеялась.
Только вышедшая на балкон своей комнаты леди Юдора не могла нарадоваться: ее дочь все такая же маленькая, но уже такая взрослая. Она выражает свои чувства и переживания так по-детски, хотя эмоции переживает уже совсем взрослые. Девочка светится, когда рядом Кастор Керберос, как жаль, что скоро ее сердце разобьется.
Летний театр жил своей собственной жизнью: художники рисовали новые декорации, оркестр проигрывал миниатюры, танцовщицы разминались, актеры гримасничали. Но стоило на подмостках появиться художественному руководителю в лице Пэйона Поликапроса, как казалось бы неподвальная укрощению стихия превратилась в послушную дрессированную обезьянку — труппа явно уважала своего руководителя.
— Итак господа, начнем. Главные роли уже распределены, сценарий готов, но необходимо утвердить его у нашего мецената.
"Черт!", — Аня совсем забыла про обещанные деньги! Аня богата, но не имеет наличности.
— Соль, — заговорщицки зашептала Земная, — а кому продать один из моих камней, чтобы денег наличных раздобыть?
— Каких денег? — леди Сольвейг не отрываясь смотрела на руководящего процессом блондина.
— Золото где взять?
— У папы.
— У какого папы?
— У моего.
— А где твой папа?
— Так скоро же приедет.
— А если деньги сейчас нужны?
Наконец сообразив, чего от нее хотят, блондинка повернулась к Ане. Задумалась и выдала:
— У мамы попрошу!
Аня закатила глаза:
— Отлично, в обед и попросим.
А тем временем действо началось: на сцене оказалась самая настоящая лошадь, тянувшая за собой плуг из папье-маше, за плугом шла девушка, то ли от непосильной работы, то ли от жары постоянно вытиравшая лоб. На Аню нашла оторопь.
Дальше больше: появился некто с кнутом и начал нещадно хлестать девушку, приговаривая "Работай лучше — заслужишь больше!" Анне Александровне насилие над трудовым классом не понравилось:
— Стоп! Что это?
— Рабыня Золушка, — ответствовал художественный руководитель.
— Мать моя женщина! Это я образно вчера сказала — рабыня. Вот черт!
Через полчаса пересказа истории и уточнения деталей, действие первое стартовало: мечущаяся крошка Золушка, бегала от чайников и поварешек к злым сестрам и мачехе, терла полы и ночь напролет шила бальные наряды. По настоятельным просьбам труппы, Ане пришлось несколько раз подряд продекламировать приказной монолог злой мачехи в стихах с раздачей указаний бедной Золушке.
Когда дошли до сцены превращения тыквы в карету, запнулись, обсуждая декорации.
— А нельзя ли применить немного магии, чтобы создать иллюзию превращения, а уж потом предоставить зрителю настоящую карету? — спросила амагичная девушка.
Абсолютно все осуждающе уставились на Аню. Ситуацию объяснила Соль:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: