Нина Хоффман - За гранью снов
- Название:За гранью снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-018223-6, 5-271-06077-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Хоффман - За гранью снов краткое содержание
На протяжении всей своей жизни злой колдун искал и захватывал тех, кто владел хотя бы долей магической силы. Он пообещал своему будущему ученику, что его младшие брат и сестра никогда не будут испытывать холода и голода, и хитростью запер детей в хрустальное сердце…
Мэтт Блэк умеет разговаривать с вещами и слышит мысли людей. Она вступает в контакт с удивительным домом и вместе со своими друзьями помогает дому совершить перевоплощение.
За гранью снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Что это ты делал? И вообще, кто ты такой?»
«Кто я?» — спросил голос сам себя, пока Джулио доставал сумки из багажника машины. «Уже не тот, кем был, — решил он. — А что это за запах?»
Джулио поставил сумки на землю и достал из одной из них грейпфрут.
«Это — …» — Джулио надкусил корку и взвыл от горького вкуса и брызнувшего кислого сока.
«Прекрати!»
«Но он так вкусно пах», — жалобно отозвался голос.
«Не делай больше ничего, не спрося разрешения!»
— Джулио? — мама положила руку ему на плечо. — С кем это ты разговариваешь? С тобой все в порядке?
— Нет, — ответил он, а голос в это время сказал: «Ее рука такая теплая и мягкая. Ах…»
Джулио продолжал:
— Со мной сегодня кое-что случилось, и теперь я сам не свой.
— Не хочешь рассказать мне?
Из них четверых, приходящих в зачарованный дом, только Джулио рассказывал матери о призраке и магии. Она волновалась за него и за Сьюзен. Джулио не был уверен, что мать верила тому, что он говорил, но она ни разу не усомнилась вслух и не возразила. Она говорила, что ей приятно, что он посвящает ее во все это. И что бы они ни делали, раз это облегчает жизнь Сьюзен и вроде бы не вредит Джулио, то она не имеет ничего против.
— Наверное, хочу, — неуверенно сказал Джулио. Ах, если бы он знал, кто у него там внутри, и чего он хочет.
— Давай отнесем сумки наверх. Я купила мороженое для пунша с колой. Надо положить его в морозилку. — Она взяла одну сумку, он подхватил остальные.
Миссис Хопкинс все еще не ушла. Она стояла, скрестив руки на груди. Когда они вошли, она сказала, хмурясь:
— Я хочу, чтобы мне объяснили.
— Джорджия, нам и вправду надо вместе заняться ужином. Давай поговорим об этом в другой раз, — сказала мама Джулио.
— Хуанита, я знаю, какая ты скользкая. Если я сейчас отступлюсь, то уже никогда не узнаю, что происходит.
— Как ты можешь так говорить!
— Сколько раз мы уже заговаривали об этом? Перестань уклоняться от разговора, Хуанита. Скажи мне сейчас.
— Как я тебе расскажу, если сама еще не знаю, что происходит? Иди домой, Джорджия. И вообще, мне кажется, что тебе лучше этого не знать.
Миссис Хопкинс еще больше нахмурилась, потом что-то пробормотала и, хмыкнув, удалилась.
«Соседи? Соседи — это хорошо?»
«Иногда», — подумал Джулио. Большинство жильцов их дома были пенсионерами. Миссис Хопкинс раньше присматривала за Джулио до возвращения матери с работы. Она давала Джулио первые уроки игры на пианино. Мистер Марино позволял ему играть со своими кошками, давал почитать книги и учил играть в шахматы и покер. Остальные жильцы тоже помогали ему, учили его, угощали газировкой летом и горячим шоколадом зимой. Они давали ему работу: посылали в магазин за продуктами, платили за то, что он ухаживал за цветами и кошками, пока они бывали в отъезде. Он любил их всех и был счастлив жить рядом с ними. Вот только никто из них не выносил шума.
Он прошел вслед за матерью на кухню. Они вместе разобрали сумки и убрали продукты.
— Ну, так что же ты мне расскажешь? — спросила мама.
— Меня сегодня похищали, — сказал Джулио.
— Что? — спросила она, резко повернувшись и широко раскрыв глаза.
— Послушай, — сказал он и постучал себя по груди. — Со мной все в порядке. Просто этот колдун заявился в школу и похитил меня.
— Это шутка?
— Нет.
Она еще некоторое время смотрела на него. Потом коснулась его плеча, провела по щеке.
— Так, ладно. И что же дальше?
— Он отвез меня в домик где-то в горах. Там был еще один колдун. Этот человек начал расспрашивать меня о моих друзьях. Я не хотел отвечать, и он наложил на меня заклятье.
Мать внимательно взглянула ему в лицо. Она положила пакет с апельсинами и буханку хлеба, которые только что достала из сумки. Потом взяла руки Джулио в свои, отвела его к столу, усадила на стул, сама села напротив.
— Рассказывай.
— Он выгнал меня из моего тела, мама. Выкинул и посадил кого-то другого вместо меня.
Она сжала его руки и наклонилась к нему.
— Какой ужас, — выдохнула она, — о господи, какой ужас!
Джулио на мгновение отвел взгляд.
— Я попал в ад, как мне кажется.
«Это был ад?» — мысленно спросил он.
«Может быть. Это был мой дом. Это все, что я видел, пока не попал сюда».
— Ты видел это место? С тобой все в порядке?
— А ты знаешь это место, о котором я говорю, мама?
— Много мест можно назвать адом. Я никогда не бывала ни в одном из них, но слыхала. Когда я была маленькой, я училась на бруйю, курандеру, Джулио. Разве я не рассказывала тебе об этом? Нет, наверное. Но меня оттолкнула некромантия.
Джулио выпрямился и уставился на нее.
— Как только мой наставник научил меня видеть тени, они стали мерещиться мне повсюду, — продолжала она. — Я не хотела так жить, поэтому бросила все это. Мне кажется, что теперь ты столкнулся с тем же самым. Но тебе придется самому делать свой выбор. — Она снова сдавила его руки, потом отпустила. — Так, значит, ты побывал в аду. А сейчас все нормально?
— Не знаю. Я попал в один сплошной ночной кошмар, но мне удалось выбраться с помощью моих друзей. Когда я вернулся в свое тело, тот, другой, который был там, быстро сбежал. Мне кажется, что кое-что от него все еще во мне.
Она отмахнулась и перекрестилась. Прищурив глаза, она спросила:
— Это он заставил тебя откусить грейпфрут?
— Это он играл ту пьесу, о которой они говорили.
— И это он меня обнимал, так?
Джулио кивнул. Некоторое время она смотрела в потолок, задумчиво постукивая пальцами. Два раза она тяжело сглотнула. Руки ее сжались в кулаки. Наконец она спросила:
— Я могу поговорить с ним? — В ее голосе звучал металл.
Джулио прикусил губу.
«Ты поговоришь с ней?» — мысленно спросил он чужака.
«Конечно».
— Давайте, — сказал Джулио им обоим.
— Эй ты, который внутри моего сына. Как тебя зовут?
— Я не могу назвать тебе свое имя. Это было бы глупо. — Его голос звучал совсем как у Джулио, а вот слова и акцент были немного другими. Как мама поймет, что этот чужак на самом деле существует?
— Придумай себе какое-нибудь имя, — сказала она.
— Табаско.
Хуанита вздрогнула и рассмеялась.
«Как ты это выдумал?» — подумал Джулио.
Потом посмотрел на стол и увидел там баночку с соусом Табаско, которую они еще не успели убрать.
«Ты умеешь читать?» — спросил Джулио у двойника.
В голове у него возникла картинка, как чужак удобно располагается у него в мозге, как в уютном кресле. «Здесь столько полезных вещей, которыми я могу пользоваться, — сказал чужак. — Умения, воспоминания, знания».
«Для чего использовать?» — В этом-то и была суть вопроса.
«Для чего угодно, что нам взбредет в голову сделать дальше», — мысленно ответил Табаско.
«Нам? Хм». — Джулио подумал, может ли он доверять этому существу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: