Денис Чекалов - Сумеречный судья
- Название:Сумеречный судья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Северо-Запад Пресс, ВКТ
- Год:2009
- Город:М., СПб., Владимир
- ISBN:978-5-17-060501-9, 978-5-93698-191-3, 978-5-226-01299-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Денис Чекалов - Сумеречный судья краткое содержание
Руки бы этим волшебникам поотрывать!
Сколько раз было сказано? Не лезьте туда, где водятся химеры и тролли! Так нет же.
Отправить магический дирижабль в Циарру, — туда, где сходятся Тринадцать вселенных!
Туда, где не только эльфы, — а даже гоблины никогда не бывали.
Сами и разбирайтесь!
Нет, на этот раз не буду вам помогать.
У меня и других дел хватает. Надо найти волшебную рукопись, поймать короля койганов, отнять вампира магическую шкатулку.
Что? Ваш чертов дирижабль вернулся?
И притащил из Циарры чудовищ, с которыми теперь никому не справиться?
Да елки-палки…
Сумеречный судья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, — уверенно кивнула Франсуаз. — Теперь у старика нет над ней власти, и он не сможет лишить ее желания бороться за жизнь.
Ребенок в животе Мэделайн начал толкаться.
— Здравствуй, мой маленький, — прошептала она.
Бесцветные губы тихо улыбались.
— Ты слышишь маму? Твоя мама любит тебя. Очень-очень.
— Вам сильно повезло, мистер Каннинг. Давно вы не были на осмотре?
Старик смотрит на лицо молодого темнокожего доктора.
— Хорошо, что вас вовремя нашли.
Я чувствую тебя, малыш. Маленькая, свежая жизнь.
Ребенок моего ребенка.
Отдай мне жизнь своего малыша, Мэделайн.
Ты должна.
— Как только вы поправитесь, вам придется заполнить бумаги…
— Это несправедливо, Франсуаз.
Филлип Ти'Айлинэль останавливается около нас, его лицо бледно от усталости.
— Меня не пропускают к ней. Говорят, она еще слаба. Но кто ей поможет лучше, чем я, ее муж?
Я стараюсь не смотреть в ту сторону, где стоит Родерик Калленти.
Филлип понимает это и бледнеет еще больше.
Ему хочется с досадой спросить, а что тот делает возле палаты — но он не решается.
— А теперь послушай меня, малыш…
Мэделайн смеется — тихо и смущенно.
— Знаешь, маленький, много лет назад моя мама вот так же разговаривала со мной. Она очень-очень меня любит — так же, как и я тебя…
Свежая, молодая жизнь.
Еще не начавшаяся.
Она наполнит Уолдо Каннинга силой, вновь напоит энергией серый, полуистлевший сгусток старческого сознания.
Иди сюда, малыш.
Ты мне нужен.
— Есть один человек, — Мэделайн смотрела на свой живот, скрытый за белой поверхностью одеяла, и склоняла голову то в одну сторону, то в другую. — Это очень хороший человек. Очень добрый. Он всегда заботился обо мне — и о тебе, ты слышишь, маленький? Он тебя очень любит.
Франсуаз резко остановилась.
— Он здесь, — прошептала она. — Я чувствую его.
Мимо нас быстро проходили врачи.
— Вы слушаете меня, мистер Каннинг?
— Сейчас ему очень плохо. Он уже старенький… Он не может сам позаботиться о себе. И потому мы с тобой должны ему помочь — ты и я. Ты слышишь, маленький?
Ребенок начинает толкаться сильнее.
— Ах, он грязный мерзкий ублюдок, — процедила Франсуаз. — Он давно уже должен был гореть в Аду.
Девушка резко развернулась и побежала вдоль по коридору, к столику регистратуры.
— К вам поступал человек по имени Уолдо Каннинг?
Врач открывает дверь палаты.
— Здравствуйте, — приветливо говорит он.
Мэделайн Ти'Айлинэль поднимает на него доверчивые глаза.
Ребенок бьется и мечется под изрезанными стенками ее живота.
— Меня прислал Уолдо, — говорит врач.
Он произносит слова медленно, внятно, как маленький ребенок.
— Наш старый Уолдо. Он нуждается в нас, Мэделайн.
Женщина пытается встать, но белые полоски сковывают ее, не давая пошевелиться.
— Я знаю.
Врач опускается на колени перед кроватью и начинается расстегивать ремни.
— Ах он старый ублюдок.
— Что вы сказали?
Сестра останавливается, удивленно глядя на Франсуаз.
— Мистер Каннинг лежит в этой палате? — спрашиваю я.
— Да, доктор Лотар должен быть сейчас с ним. Доктор Лотар! Странно. Где он может быть?
Врач поднимается, Мэделайн смотрит на него. Босые ноги с некрасивыми пальцами опускаются на гладкую поверхность пола. Руки касаются живота. На белоснежной поверхности больничной рубашки проступают маленькие капельки крови.
— Я все приготовил, Мэделайн, — говорит доктор Лотар.
Она быстро кивает.
В его руке блестит скальпель.
— Уолдо Каннинг?
Франсуаз стремительно проходит по палате, от одной койки к другой.
— Остановитесь, остановитесь немедленно, сюда нельзя…
Это сестра.
Люди лежат на кроватях — разные, не похожие друг на друга. Над некоторыми склонились врачи.
Уолдо Каннинга среди них нет.
— Сестра, почему моей жене поменяли доктора?
Филлип Ти'Айлинэль останавливает высокую женщину с соломенными волосами.
— Вы ошибаетесь, лорд Ти'Айлинэль… Ваш врач остался прежним. Он лечит Мэделайн уже давно…
— Но я видел, как в палату вошел другой доктор.
Сестра уже идет по коридору.
— Что происходит?
Филлип подходит к палате, распахивает дверь.
— О Боже!
Франсуаз стоит, подняв голову и полузакрыв глаза. Ее руки разведены ладонями вверх.
— Уолдо Каннинг… — медленно говорит она. — Уолдо Каннинг, я найду тебя.
— Что вы делаете?
Темнокожий доктор склонился над его женой.
Филлип Ти'Айлинэль делает шаг вперед.
Врач поворачивается, в руке кровавится острое лезвие скальпеля. Мэделайн сидит, наклонив плечи, и обеими руками приподнимает подол рубашки.
— Какого черта…
Филлип бросается вперед, но вдруг чьи-то сильные руки железными тисками обхватывают его сзади.
— Ты не сделаешь этого, Фил.
Родерик Калленти произносит слова медленно, внятно выговаривая их.
— Мы не можем бросить старого Уолдо.
— Это служебный лифт, постойте… Эй!
Я отталкиваю в сторону санитарку, металлические инструменты громко звенят под ногами.
Лифт устремляется вверх.
Иди ко мне, мой малыш.
Я заберу твою жизнь — а вместе с ней и все твои страхи.
— Эта женщина сумасшедшая, выведите ее…
Франсуаз поворачивается, открывает глаза.
Люди поднимаются с коек, медленно входят из коридора, обступают демонессу.
В руках у каждого остро сверкает лезвие скальпеля.
— Мы не можем оставить нашего Уолдо, — объясняет сестра.
Филлип Ти'Айлинэль бился всем телом, пытаясь вырваться из железных тисков Родерика.
— Пойми, Фил, так будет лучше для всех, — мягко произнесла Мэделайн.
— Ах вы подонки… — прокричал Филлип. — Кто-нибудь, да помогите же мне.
— Сейчас мы продолжим, Мэделайн, — сказал доктор Лотар, снова опускаясь перед женщиной.
Его умелые пальцы врача коснулись ее живота.
— Ты ведь все понимаешь, малыш, — произнес он.
Я распахнул двери и с силой ударил Родерика по голове рукояткой пистолета. Тот упал, увлекая за собой Филлипа. Я подбежал к темнокожему доктору и, размахнувшись, пнул ногой в лицо, заставив повалиться на пол. Лезвие скальпеля выпало из его рук.
Мэделайн испуганно смотрела на меня.
Они хотели навредить ему.
Уолдо Каннинга забавляли слабые, беспомощные попытки людей внести сумятицу в его спокойную жизнь. Он знал, что год за годом будет обретать новых сорванцов и слышать детские наивные голоса в своей маленькой каморке в полуподвале.
И никто не мог этому помешать.
Франсуаз шагнула назад, и острое лезвие скальпеля коснулось ее спины.
Девушка развернулась, выворачивая санитару запястье, потом мощно развела руки в стороны, сбивая с ног сразу нескольких человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: