Марк Даниэль Лахлан - Темный лорд. Заклятье волка
- Название:Темный лорд. Заклятье волка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2014
- Город:Белгород
- ISBN:978-966-14-6281-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Даниэль Лахлан - Темный лорд. Заклятье волка краткое содержание
Древние силы бросят вызов богам!
Тьма спустилась на Константинополь. Ходят слухи, что сам император пал жертвой проклятья. Ночью к нему прокрался оборотень, чтобы предупредить о страшной опасности...
Лишь одному человеку под силу спасти правителя. Это Луис, но он еще не знает, что должен не только освободить императора от чар, но и защитить свою любимую...
Темный лорд. Заклятье волка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А потом он пошел за Стилианой. Она двинулась вверх по тоннелям тем путем, которым ее мать, сестра и брат спустились сюда много-много лет назад. Луис прижимал к груди ребенка, под мышкой он нес меч, а в руке — волчий камень. Они выбрались на свежий воздух среди холмов, усеянных валунами, и здесь Луис поцеловал свою дочь, дитя крови, и поглядел вниз на великий город Константинополь, сияющий под светлеющими небесами.
Слова благодарности
Больше спасибо профессору Джудит Геррин, чудесная книга которой, «Византия. Поразительная жизнь средневековой империи», легла в основу моих изысканий и которая любезно согласилась найти время, чтобы ответить на мои вопросы. Нет нужды говорить, что любые исторические неточности в романе на моей совести, а не на ее.
Благодарю Мишель Хауи, первую читательницу романа, за полезные замечания.
Примечания
1
Перевод с греческого М. Е. Грабарь-Пассек. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Старшая Эдда. Пер. с древнеисландского А. Корсуна
3
Багрянородный, Порфирородный — эпитеты, употреблявшиеся в отношении детей византийского императора обоего пола, рожденных во время его правления. Эти дети обладали несомненным правом на императорский престол. (Примеч. ред.)
4
Императрицы рожали в Багряном (Порфирном) зале императорского дворца. Этот зал был назван «Порфира», благодаря чему получило распространение слово «порфирородный». Стены Порфиры были облицованы привезенным из Рима драгоценным камнем — пурпурного цвета и по всей поверхности, как песчинками, усеянным белыми крапинками. (Примеч. ред.)
5
Псалом 103:30
6
Очевидно, речь идет о цемянке — вяжущем веществе, которое применяли византийцы. Смесь извести, воды и кирпичной крошки. Чередование слегка выступающих желтоватых плоских кирпичей — плинфы — и розоватых слоев цемянки образует характерную полосатую структуру стен византийских построек. (Примеч. ред.)
7
Исход 20:4
8
Апулей. Метаморфозы, или Золотой осел. Пер. М. Кузмина
9
В германо-скандинавской мифологии — высшие боги. Живут на небе, в стране богов — Асгарде. (Примеч. ред.)
10
Мимир — великан, охраняющий источник мудрости
11
Берсерк или берсеркер — в древнегерманском и древнескандинавском обществе воин, посвятивший себя богу Одину. В сражении отличались неистовостью, большой силой, быстрой реакцией, нечувствительностью к боли
12
Хольмганг — дуэль двух викингов. Борьба велась до первой крови и заканчивалась уплатой трех мер серебра победителю. Причинение смерти на хольмганге не считалось убийством
13
Хотя и сошел Ты во гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес (Кондак. Пасхальные часы)
14
От Луки 15:18, притча о блудном сыне
15
То же, что и вёльва, провидица
16
Богини судьбы
17
Прорицание вёльвы. Старшая Эдда
18
В скандинавской мифологии Фенрисульфр или просто Фенрир — огромный волк-монстр, сын Локи и великанши Ангрбоды
19
Псалом 102:8, 9
20
Прорицание вёльвы. Старшая Эдда
21
Прорицание вёльвы. Старшая Эдда
22
Речи Фафнира. Старшая Эдда
23
Бытие 3:11
24
Прорицание вёльвы
25
Первая песнь о Хельги, убийце Хундинга. Старшая Эдда
26
Бытие 3:19
27
Прорицание вёльвы. Старшая Эдда
Интервал:
Закладка: