Вера Чиркова - Портрет прекрасной принцессы

Тут можно читать онлайн Вера Чиркова - Портрет прекрасной принцессы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Альфа-книга, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Портрет прекрасной принцессы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Альфа-книга
  • Год:
    2014
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-9922-1731-5
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вера Чиркова - Портрет прекрасной принцессы краткое содержание

Портрет прекрасной принцессы - описание и краткое содержание, автор Вера Чиркова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Можно ли обмануть упрямого дознавателя и судью Грега Диррейта, имеющего почетный статус королевского ока? Разумеется. Абсолютно так же, как и любого человека, обделенного магическими способностями. Но вот ускользнуть от ответа за этот обман не удастся никому: ни магам, ни сыскарям, ни самому королю.

Портрет прекрасной принцессы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Портрет прекрасной принцессы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вера Чиркова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Извини, но нам это не подходит, — сделал скорбное лицо монах и дал знак второму претенденту.

Почти два часа я сидел на длинной скамье для кандидатов и вовсю развлекался, наблюдая, как Гийом находит все новые причины для отказа очередным бойцам.

За это время я успел сравнить виртуозный бой парными клинками с несокрушимой мощью битвы на цепных палицах, полюбоваться на замечательное владение кнутом и меткую стрельбу из лука.

И наконец мы остались вдвоем, белокурый Вандель и я.

Вандель вышел на середину площадки, усыпанной соломой и обломками манекенов, и выхватил из-за пояса кинжалы. Правильно я предположил, что он мастер своего дела. Еще и ветерок, очистивший над нами небо от тяжелых туч, внес свою лепту. Солнечные блики, игравшие на молниеносно вращающемся в его руках оружии, слепили глаза, создавая впечатление чего-то невероятно опасного и одновременно притягательного.

Мне нужно было срочно придумать нечто особенное, такое, что помогло бы убедить не только членов совета, но и многочисленных зрителей, проводивших Ванделя одобрительными выкриками.

— Зетай Унзури, дворянин из Балезии, — прочитал сидящий в центральном кресле седой пухленький лорд, и я, чуть прихрамывая, прошел на то самое место, где только что исполнил свой трюк блондин.

— Мне нужны помощники, — сообщил я распорядителю тусклым голосом, и в толпе послышался разочарованный гул.

— Зачем? — насмешливо скривился председатель, и я с показной скорбью вздохнул в ответ.

Сам того не зная, он задал именно тот вопрос, который я мечтал услышать.

— Я хочу показать, как можно отбиться, если на тебя нападают не один и не два злодея.

— Целых три, — печально поддакнул кто-то в толпе.

— Лучше четыре, — серьезно пробасил второй шутник.

— Сразу пятеро! — весело выкрикнул третий, и я решил, что пора останавливать этот аукцион.

— Как я понимаю, вы все добровольцы, — ласково кивнул я весельчаку, и его смех как-то резко потерял свою звонкость. — Мне нужно пять тонких сосудов с водой, и пусть добровольцы идут с разных сторон, — продолжал командовать я, пока никто из комиссии не начал протестовать.

— Да где мы тебе возьмем эти сосуды… — недовольно протянул было распорядитель, но его перебил голос Гийома:

— Вот у меня есть бутыль с элем, у лорда Эйгильда, у вас, уважаемый Гораник, все, достаточно, уже пять. Ну где там добровольцы? Забирайте бутыли.

Напиток, которым многие сдабривали необычное зрелище, был выставлен на край террасы, и несчастные добровольцы с кислыми лицами потянулись туда. Но их было всего трое, и требовалось найти еще двоих. После небольшой перепалки двое стражников, охранявших членов совета, отдали свои алебарды товарищам и присоединились к добровольцам.

— А если он промахнется и проткнет мне пузо? — мрачно поинтересовался один из них, нюхая заманчиво пахнущую бутыль.

— Если будешь прижимать бутылку к пузу, как родную жену, проткну обязательно, — серьезно пообещал я, и все мигом сообразили, как нужно правильно держать необычную мишень.

По команде распорядителя добровольцы, занявшие свои места, мерно зашагали ко мне с разных сторон, но я не спешил выхватывать дротики. Пусть подойдут на такое расстояние, когда даже самая ничтожная вероятность промаха будет исключена.

Вот до меня осталось двадцать шагов, восемнадцать, пятнадцать… двенадцать…

Пора. Привычным жестом выхватываю оружие из гнезд и, почти не глядя, рассылаю в разные стороны. А чего там особенно глядеть, если я заранее рассчитал каждое движение.

Звон разбитого стекла, громкая ругань ошалевших от неожиданности добровольцев и потрясенный выдох толпы — лучшие свидетельства произведенного впечатления. Сохраняя на лице все то же унылое выражение, спокойно иду собирать свое оружие. Ни одной целой бутыли, разумеется, не осталось, я же говорил, что меткость — это мое все?!

Спор среди членов комиссии по поводу того, кто из претендентов победил, тоже протекал довольно вяло. Правда, Гийом с кисловатым выражением лица посетовал, что хотел бы видеть в учителях человека с не столь уродливым лицом, но я подозреваю, что сделал он это лишь для того, чтобы убедить противников в собственной непричастности к моему появлению. А для них этот довод, очень предсказуемо, оказался решающим.

Как я начинал подозревать, все принцессы давно разыграны между членами банды, решившей во что бы то ни стало захватить власть в стране.

— Зетай Унзури, дворянин из Балезии, — объявил наконец председатель, — ты нанят к принцессам Шладберна учителем по защите от злоумышленников. Иди, тебя проводят в замок и объяснят правила.

Под конвоем двух стражников и обстрелом сотни прожигающих взглядов меня довели до узкой кованой дверцы и, втолкнув внутрь, с грохотом задвинули засов. На котором вовсе не для красоты висел огромный замок.

ГЛАВА 10

«Шикарненькая кутузка», — сердито ворчал я, скептически разглядывая раскинувшиеся передо мной клумбы, беседки и мраморный дворец.

И во всем этом идеально вычищенном и ухоженном великолепии не видно ни одной живой души. Несколько птичек, весело щебечущих в кустах, разумеется, не в счет, предполагается, что им душа не положена.

Куда мне следует сейчас топать, абсолютно ясно. Во дворец, куда же еще? А вот чем я там буду заниматься, представляется мне пока довольно смутно. Ну допустим, научить толпу взрослых девиц сносно бросать дротики за пару месяцев в принципе можно. Но вовсе не этого ждет от моего присутствия в замке их отец, как почему-то кажется мне. Хотя, если подумать, он и сам не очень четко представляет, чего можно ожидать от общения королевского ока Этавира с принцессами.

Мне было просто необходимо спокойно обмозговать произошедшие в последние дни события, и я не рванулся немедленно во дворец, как, несомненно, поступило бы в случае выигрыша большинство бывших соперников. Расслабленно заложил руки за спину и медленно побрел между клумбами, присматривая местечко поудобнее. Причем «поудобнее», в моем понимании, означало вовсе не мягкое кресло, хотя и от него я не отказался бы. Нога постепенно начинала напоминать о себе ноющей болью.

Однако в данном вопросе для меня удобство заключалось в несколько иных деталях. Нужно укромное место, где никто не сможет застать меня врасплох, и одновременно такое, чтобы сам я издалека заметил любого, кто решит подобраться поближе, — вот основные из них.

Беседка, стоявшая на перекрестке двух дорожек, обсаженных начинающим зеленеть коротко подстриженным кустарником, показалась самым подходящим местом, и я уверенно свернул туда.

Пара широких ступеней, шесть резных деревянных колонн, изящные перила и легкая крыша с ажурными наличниками вокруг створчатых проемов, просто и удобно. Войдя внутрь, понимаю, что далеко не первый оценил отличное стратегическое расположение этого прелестного строения. На широкой скамье лежит пушистый ковер, явно привезенный из Остана, а несколько небрежно разбросанных по нему вышитых подушечек и забытая ваза со сладостями яснее ясного говорят о том, что это убежище кого-то из женщин, скорее всего одной из гувернанток. Насколько я помню из торопливых пояснений Дуна, их у принцесс всего двое. На вопрос, куда делись остальные, капитан ответил нечто уклончивое, и я не стал настаивать, помня о том, что одна из оставшихся — его жена Кардилия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Чиркова читать все книги автора по порядку

Вера Чиркова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Портрет прекрасной принцессы отзывы


Отзывы читателей о книге Портрет прекрасной принцессы, автор: Вера Чиркова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x