Нобору Ямагути - Серенада Ностальгии

Тут можно читать онлайн Нобору Ямагути - Серенада Ностальгии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Серенада Ностальгии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    ISBN 4-8401-1542-7
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нобору Ямагути - Серенада Ностальгии краткое содержание

Серенада Ностальгии - описание и краткое содержание, автор Нобору Ямагути, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сайто - ученик старшей школы, который однажды был внезапно призван в параллельный мир в качестве фамильяра. В войне с Альбионом, в которой приняла участие его милая хозяйка-волшебница Луиза, Сайто сражается, чтобы дать девочке спастись, получает серьезные ранения и теряет сознание. Упавшего без чувств фамильяра спасает красивая девочка с золотыми волосами, и каким-то образом возвращает его к жизни. Эту девочку зовут Тифания. Живущая в лесу так, словно от кого-то скрывается, она - робкая и застенчивая по причине своего необычного происхождения, однако эта девочка самоотверженно заботится о Сайто. С другой стороны, вернувшиеся в Академию Волшебства Луиза, Сиеста и другие ребята охвачены скорбью, ведь они не уверены, что Сайто остался в живых. Как же сложится судьба Луизы и Сайто?! Необычайно популярное фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, восьмой том!

Серенада Ностальгии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Серенада Ностальгии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нобору Ямагути
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

За окном, залитым лунным светом... слышалась мелодия арфы, на которой играла Тифания, та самая девочка, являющаяся наполовину эльфом.

До недавнего времени, когда он слушал эту музыку, то вспоминал о родине, и это вызывало страдания, однако...

Что же случилось?

Сегодня эта мелодия звучит иначе.

Почему-то моя голова оказалась заполненной мыслями о Луизе.

Любовь начала разрастаться в его душе.

* * *

Даже когда начало светать... Тифания продолжала играть.

Ностальгическая мелодия, словно бы омывающая израненные сердца, серенада, от которой думаешь о возлюбленном человеке даже во сне, даруя отзвуки, которые приводят чувства слушателей в порядок... бесконечно звучала в лесу в окрестностях города Саксен-Гота.

Послесловие автора

Наконец-то - восьмой том Нулизы. Большое спасибо!

В чем же смысл этого "наконец-то"? Ведь какие-нибудь так называемые "непредвиденные" нюансы чрезвычайно сильны. Например, такие: когда думаешь, что это событие вряд ли может произойти, тем не менее, оно происходит.

В последнее время я начал ощущать, что серия книг - это марафон, у которого не видно финишной черты. Финиш где-то есть, однако, насколько далеко от нынешнего положения он находится хотя бы приблизительно - неясно. И не понимаешь, то ли бросить работу в середине пути, то ли выбрал не тот путь и поэтому делаешь большой крюк. Этот марафон таков, что не можешь даже дать задний ход, если сбился с пути. И тогда эта середина пути причиняет мучения. Почти как продолжать двигаться в гору. Возможно, на этот раз в данном марафоне место кажется похожим на пункт, где можно напиться?

Итак, на этот раз тема - "родина". То, о чем думаешь, что оно есть где-то далеко. Родина - это земля, где ты родился, однако, как мне кажется, те вещи, которые ее символизируют, совершенно различны. Например, пешеходный мостик в окрестностях, море, ветхая каменная ограда и, наконец, - дом. Полагаю, что когда люди от этого оторваны, они сильнее об этом думают.

Иначе говоря, это - место, в которое можешь вернуться. И вещи, которые стоит защищать.

Вероятно, в этом смысле и важный человек, и семья, в конце концов, включены в определение "родина".

И в то же самое время существует желание вырваться из этого места. Два существенных фактора, которые друг другу противоречат. Родина - то, о чем думаешь: "Хочу защищать", "Хочу находиться рядом", и, в то же самое время - "Хочу покинуть".

Вероятно, человек оставляет родину ради того "о чем думаешь, что оно есть где-то далеко".

Итак, эта родина тоже является важной, однако комедийный роман с миленькой девицей - это тоже важно. Если этого нет, человек умирает. На этот раз у меня есть предчувствие: из-за того, что я добавил в повествование вновь появившуюся героиню, по-видимому, выйдет что-то вроде четырехлепесткового томоэ [21] Томоэ - узор в виде закручивающейся в центр кривой, видом напоминающей запятую, изогнутую каплю или магатаму. Часто используется в японских семейных гербах. Томоэ подобен китайскому символу инь и янь. В Японии встречаются двух- и трехлепестковые томоэ, однако четырехлепестковое (сходное по смыслу со свастикой) для Японии не характерно. Пример двухлепесткового томоэ. . Предчувствие такое. Раз уж получается подобное, разбегаются глаза. У меня.

Действительно радостный финал - одновременно с созданием анимэ, созданием манги и созданием игры всячески разворачивать новый сюжет. Скажете, что это - медиа-микс? "В некоторых отношениях!" - изумлюсь я. У меня есть намерение: я хочу трудиться изо всех сил в качестве автора, чтобы становилось все интереснее и интереснее. Что касается всех читателей, пожалуйста, и далее оставайтесь поклонниками произведения "Нулизин фамильяр", которое становится все более и более увлекательным, прошу его любить и жаловать! 

Ямагути Нобору

Примечания

1

Только Гиш мог допустить такую оплошность. Слова 剛毛 - "щетинистый, с короткими жесткими волосами" и 白毛 - "с белыми волосами, с белой шерстью, с белыми перьями" даже в японском языке спутать трудно, поскольку они и пишутся, и произносятся по-разному.

2

Использована японская идиома 油を売る. Дословный перевод: "Продавать масло". Означает: "Отлынивать от работы, прохлаждаться".

3

Использовано японское выражение 鼻の下が長い. Дословный перевод: "Длинная верхняя губа". Означает: "Питать слабость к женскому полу".

4

Использовано японское выражение 九死に一生を得た. Дословный перевод: "Получить одну жизнь на девять смертей". Означает: "Еле спастись от верной смерти", "Вырваться из лап смерти".

5

座布団 - квадратная подушечка, используемая для сидения в позе "сэйдза" на полах, покрытых татами.

6

На самом деле в тексте идет речь о трех символах, ведь "Революция бюста" в японском языке записывается тремя иероглифами 胸革命. В русском языке достаточно двух символов.

7

Законы Менделя - это принципы передачи наследственных признаков от родительских организмов к их потомкам, вытекающие из экспериментов Грегора Менделя. Закон единообразия гибридов первого поколения (первый закон Менделя) известен как "закон доминирования признаков".

8

Тифания произносит заклинание, записанное рунами:

9 Реальное событие Большой Великий пожар в Лондоне продолжался в течение - фото 17

9

Реальное событие - Большой (Великий) пожар в Лондоне продолжался в течение четырёх дней, со 2 по 5 сентября 1666 года. В результате почти весь город сгорел.

10

Макивара - тренажёр для отработки ударов, представляющий собой связку из соломы, прикреплённую к упругой доске, вкопанной в землю. Применяется в контактных единоборствах и стрельбе из лука.

11

Боккэн - деревянный макет японского меча, используемый в различных японских боевых искусствах для тренировок.

12

Использовано японское выражение 付け焼き刃. Дословный перевод: "Прожаренный в сое меч". Означает: "Кое-как закалённый клинок", а также "блеф, бахвальство, показуха".

13

Использована японская идиома 泥のように眠る. Дословный перевод: "Спать как грязь". Означает: "Спать как убитый", "Спать без задних ног".

14

Использовано японское выражение 調理を待つ鶏. Дословный перевод: "Курица, которая дожидается, чтобы ее приготовили". Означает: "На ловца и зверь бежит".

15

Использована японская идиома 剣が元の鞘に収まる. Дословный перевод: "Носить рыбьи плавники и хвост". Означает: "Преувеличивать, приукрашивать рассказ".

16

Луиза произносит заклинание Пустоты "Взрыв", его полная формула приведена в третьем томе ранобэ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нобору Ямагути читать все книги автора по порядку

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серенада Ностальгии отзывы


Отзывы читателей о книге Серенада Ностальгии, автор: Нобору Ямагути. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x