Хельтруда - Линия судьбы
- Название:Линия судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хельтруда - Линия судьбы краткое содержание
Линия судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот момент вбежала раскрасневшаяся Ханя со злополучной куклой в руках.
- Добро пожаловать домой, госпожа Виола графиня Луань, - склонился голову герцог, бросив на куклу мимолетный взгляд.
- Но... но ... - пролепетала Летта с недоверием глядя на мужчину, слишком быстро и неожиданно изменился ее статус, - а разве вы не будете ждать заключения мага?
- Конечно, мы проведем все необходимые процедуры опознания, чтобы в дальнейшем избегнуть кривотолков, но мне достаточно было увидеть твое лицо и малютку Касю, чтобы быть уверенным, - с улыбкой доброго дядюшки произнес герцог. - Я очень рад, что в графство Луань вернулась хозяйка. И очень надеюсь, что скоро в нем появится и хозяин, который сможет твердой рукой навести порядок на землях твоего отца. Познакомься со своим женихом, за которого ты была просватана еще в младенчестве, - он положил руку на плечо белобрысого. - Мой племянник виконт Рольф.
Летта, сжав руки в замок, металась по комнате. Пять шагов - окно, еще пять - дверь и вновь по кругу: окно, дверь, окно. Нет, каков наглец! Эта Промокашка еще и целоваться полез! Хорошо, что Ромариз рядом стоял и охладил пыл любвеобильного юнца. Летта нервно хихикнула, вспомнив перекошенную физиономию еще одного женишка, когда у его подбородка замерло острие тонкого черного клинка. А какой взгляд был у айта! Наверное, так смотрит сама смерть. Ничего не выражающий, пустой, безразличный взгляд сквозь жертву. Сама она в тот момент настолько растерялась, что даже сказать от возмущения ничего не смогла. Герцог, правда, извинился за племянничка, посетовав на несдержанность нынешней молодежи, мол: "От счастья лицезреть живой потерянную невесту совершенно лишился парень разума", - а сам виконт бросил на нее такой взгляд, что девушка поняла: сегодня ночью нужно ждать гостей. Промокашка унижения не простит. Что же делать? И что они все к ней прицепились, женихи эти липовые! Прямо, хоть конкурс устраивай на звание "жених года".
В двери постучали, и в комнату вплыла маркиза Варадея в роскошном зеленом платье, отороченном темным мехом. Следом вошел непривычно серьезный Ромариз. Воин сменил черную рубашку на белую и снял заспинные ножны с мечами, на этом его разоружение и закончилось. Летта вновь полюбовалась на резную костяную рукоять кинжала, она так и не решилась попросить Ромариза подержать в руках это произведение искусства.
- Графиня, - он слегка поклонился и, подождав, пока маркиза опустится в кресло, сел на стул, вытянув ноги, - герцог любезно сообщил нам, что маг подтвердил твое родство с графом Луань. Ты пропала в тот день, когда погибли твой отец и брат, а мать сошла от горя с ума. До сих пор ты считалась мертвой. Ты что-нибудь помнишь о нападении волков? - Летта отрицательно покачала головой. - По-видимому, немота и частичная потеря памяти - последствия пережитого испуга.
- К сожалению, по законам королевства женщины не наследуют земли и титул, - вступила в разговор Варадея. - Граф Луань приносил вассальную клятву еще старому королю, поэтому герцог не смог без разрешения его величества посадить на графский трон кого-нибудь из своих родственников, точно так же, как не смог присоединить к своим владениям земли Луань. Отчего король до сих пор не выдал замуж твою матушку, я судить не берусь. Скорее всего, сначала был трехлетний траур, а затем его величество забыл об этом. Но сейчас герцог постарается ему напомнить, и обязательно попытается пропихнуть в твои мужья виконта Рольфа.
- А он сможет? - Летта закусила губу, чтобы не расплакаться.
- Влияние герцога при дворе достаточно сильно, думаю, король прислушается к его словам, - не стала обманывать Варадея.
- Но ведь я уже невеста сая Антео! - в отчаянии воскликнула Летта. Далекий айт был для нее сейчас меньшим злом, чем ненавистный виконт.
- А это будет зависеть от того, какая новость дойдет до короля первой, - решительно сообщила Варадея, - и лучше всего, чтобы эту новость сообщил его величеству кто-то заслуживающий доверия.
- Ты? - с надеждой спросила Летта.
- О, что ты, я не настолько хорошо знаю его величество Тэтвуда Первого, чтобы беседовать с ним на такие темы, а вот мой муж....
- Госпожа моя, - мягко произнес Ромариз, глядя в глаза многозначительно улыбающейся женщине, - ты ведь знаешь, благодарность Владык - это всегда честь.
- Я хочу, чтобы монополия на поставку эрийского шелка досталась тому цеху, на который укажет мой супруг. Естественно, это будут достойные и честные купцы.
- О, что ты, госпожа моя, я не настолько хорошо знаю Владык, - с улыбкой повторил Ромариз фразу маркизы, - но вот жених графини сай Антео де Лемарье ла Круат ...
Летта переводила взгляд с одного на другого и постепенно успокаивалась. Еще не все потеряно.
- Мы отправимся в столицу завтра на рассвете, - Варадея ободряюще улыбнулась. - Не переживай, его величество весьма заинтересован в контактах с айтами, он не одобрит твой брак с виконтом.
- А что мне делать? - растерянно спросила Летта.
- Сегодня запереться на все засовы и спать, а завтра отправиться домой и ждать новостей, - вставая, сказал Ромариз. - Утром я попрошу герцога выделить для тебя карету и сопровождение, - он подошел к девушке, взял ее за плечи и заглянул в глаза. - Надеюсь, ты не испугаешься, ящерка?
- Не дождешься!
- Я в тебе не сомневался. Ничего не бойся и тяни время. Я постараюсь связаться с Антео и передать ему, где ты находишься. Держи, - Ромариз вложил ей в ладонь ножны с тем самым кинжалом, костяная рукоятка которого так привлекла ее внимание в первый вечер их знакомства. - И не задумывайся, если придется обнажить клинок.
Летта дождалась, пока они выйдут, заперла двери, не пустив даже служанку, которая собиралась помочь ей переодеться на ночь. Затем, пыхтя и скользя по натертому воском полу, пододвинула к двери большой сундук, сверху на него взгромоздила весьма увесистый стул и маленький журнальный столик. Оглянулась по сторонам и придвинула к сундуку еще кресло. Затем проверила окна, задернула шторы и, сняв только верхнее платье, забралась под шкуры, используемые здесь вместо одеял. Кинжал она положила под подушку с твердым намерением пустить его в дело, если только Промокашка даст для этого повод.
В это время Рольф, не зная о той встрече, что приготовила ему "невеста", прихватив с собой кувшин вина из дядюшкиного погреба, шел по слабо освещенному коридору. Он проигнорировал приказ дяди прибыть немедленно для серьезного разговора в кабинет, а весь в предвкушении предстоящей ночи, вооружившись ключами от комнаты графини, самодовольно улыбаясь, отправился покорять строптивую невесту, ни на минуту не сомневаясь, что справится с беззащитной девчонкой. Графиня Виола Луань ему не понравилась. Слишком худая и бледная, на фоне яркой и фигуристой маркизы она смотрелась словно невзрачный полевой цветок у корней цветущей розы. Но рядом с маркизой постоянно околачивался этот вооруженный до зубов айт, поэтому Рольф решил этой ночью не рисковать, а посетить свою вновь обретенную невесту. Взять силой ту, что с таким испугом и отвращением сегодня смотрела на него, ту, что будет сопротивляться до последнего, унизить и сразу показать место, которое она займет в их браке, увидеть слезы в глазах, вынудить умолять .... Он поставит ее на колени, заставит себя бояться и уважать. Ничего, этот брак долго не продлится. Пусть она родит ему наследника, а там можно будет и избавиться от жены. Родильная горячка, например, такая опасная болезнь...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: