Андрэ Нортон - Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Амбер, Лтд, год 1992. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Амбер, Лтд
  • Год:
    1992
  • Город:
    Ангарск
  • ISBN:
    5-86314-008-9
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира краткое содержание

Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В третьем томе собрания сочинений Андре Нортон представлены произведения, написанные в жанре фэнтези:

первый роман из цикла «Магия» и дилогия «Саймон Трегарт» из цикла «Колдовской мир».

Переводчики и художник не указаны.

Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он покончил с едой и сразу же почувствовал, что к нему вернулись силы. Он поднялся на ноги и отвесил своей наблюдательнице такой же церемонный поклон, которым приветствовал обычно охранительниц.

— Благодарю тебя, леди.

Она не стала забирать поднос, но сделала шаг вперед, и теперь Симон мог видеть ее более ясно, в свете ползающих огней, которые, как Симон теперь убедился, ползали по потолку, собираясь группами.

— Ты из Эсткарпа? — это было почти утверждением и вопросом одновременно, словно женщина, взглянув на него, усомнилась в своей догадке.

— Я служу охранительницам. Но я не принадлежу к древней расе.

— Из Эсткарпа… Скажи мне, воин волшебниц, кто командует армией в Эсткарпе — ты?

— Корис из Горма — маршал и сенешаль Эсткарпа. А я — хранитель границ юга.

— Корис из Горма. А это что за человек — Корис из Горма?

— Великий войн, добрый друг, человек, который всегда держит клятву, и тот, кто несчастен от рождения.

Откуда взялись у Симона все эти слова? Он никогда не говорил так, но тем не менее, эта речь в точности соответствовала тому, что он думал о Корисе.

— А как же стал владетель Горма служить волшебницам?

— Потому что он никогда не был настоящим повелителем Горма. Когда его отец умер, мачеха призвала Колдеров, чтобы они помогли ей установить власть ее собственного сына. И Корис, спасаясь от Колдеров, прибыл в Эсткарп. Ему не нужен Горм, потому что Горм, по милости Колдеров, погиб, а он сам все равно никогда не был там счастлив.

— Не был счастлив… Почему же? Ведь его отец был добрым и хорошим человеком.

— Но те, кто наследовал ему, никогда не давали возможности Корису забыть, что он… чужой.

Симон запнулся, не зная, как лучше выразить свою мысль. Ведь мать Кориса была родом из Края Торов, и эта женщина вполне могла оказаться ее родственницей.

— Да…, — больше она ничего не сказала и спросила совсем другим тоном. — Эта девушка, которая пришла сюда с тобой — кем она тебе приходится?

— Она — мой друг… Мы вместе сражались на поле битвы. И она помолвлена с Корисом, который сейчас разыскивает ее…

Если можно извлечь хоть какую-то пользу из отношений между ними, Лойз и сенешалем, Симон должен предоставить Лойз такую возможность.

— Да… говорят, что она — герцогиня в Карстене. А ведь между волшебницами и Карстеном идет война…

Похоже было, что в болота Торов, несмотря на их изолированность от внешнего мира, проникают все новости извне.

— Это долгая история…

— Времени хватит, — сказала она кратко, — и я готова выслушать эту историю.

В ее тоне был приказ. Симон начал свой рассказ, опуская детали, но подробно рассказав о той вынужденной свадьбе, к которой принудили Лойз в Верлейне, и обо всем том, что случилось дальше. Когда Симон дошел до того места в своем рассказе, как они с Корисом очутились в заброшенной гробнице Вольта, как Корис храбро вынул топор из рук мумии, женщина резко велела ему остановиться и стала расспрашивать обо всех мельчайших подробностях этого события.

— Топор Вольта… Значит, он носит сейчас топор Вольта! — сказала она наконец-то. — И об этом следует думать.

Симон едва не задохнулся от изумления — женщина вдруг исчезла, словно испарилась, словно ее вовсе и не было здесь. Симон ошарашенно шагнул вперед, но ее не было!

Неужели это была галлюцинация? Но ведь раньше и мальчик-тор исчез с его глаз точно таким же способом.

Симон вернулся к кровати: поднос с кувшином и тарелками по-прежнему стоял там. К тому же, и голод его и жажда, прошли бесследно — и это не было галлюцинацией. Его захватили в плен и заточили в темницу. Но в тоже время его накормили, и пока что ему ничто не угрожает. Его самострел исчез, но так и должно быть. Чего хотят эти обитатели болот? Они с Лойз случайно попали на их землю. Симон знал, что Торы не терпят вторжения на свои земли, но неужели они настолько фанатичны, что и такое вынужденное появление считают вторжением? Для всех ли в равной мере закрыты их границы? Ведь Алдис вызывала на помощь Колдеров, и, значит, они уже должны где-то быть здесь в Стране Торов и крадутся, словно тот отвратительный гад, который полз к их флайеру.

Колдеры! Для волшебниц, колдер никогда не бывает тайной, они ощущают его по странной пустоте, доступной пониманию только их чувствам. Раньше и сам Симон умел распознавать колдеров — не по пустоте, а по ощущению угрозы, опасности. Может быть, и теперь это ему удастся?

Симон оставил поднос на табурете, бросился на кровать, закрыл глаза и расслабился. У него всегда был этот странный дар предвидения, дар, который не поддавался никакому реальному объяснению, но служивший ему еще в его прежней жизни. А со времени его появления в Эсткарпе этот дар усилился, стал более действенным. Джелит… при этой мысли у Симона, как и раньше, защемило сердце. Джелит дважды пользовалась этим его даром, чтобы послать ему известие, и оба раза ее послания находили у Симона отклик.

И сейчас, когда он пытался сосредоточиться на мысли о Колдерах, ему почему-то приходила мысль о Джелит… Он вспоминал ее, какой она была, когда скакала рядом с ним в кольчуге и доспехах в битве при Салкаркипе. Джелит, стоящая на коленях и произносящая шепотом слова заклятия, чтобы ветер дул в паруса на море, чтобы они могли обрушиться на вражеский флот… Джелит, в обличье гадалки и ворожеи, торговки зельями для переворота в Карсе — ведь это тогда она послала ему мысленный вызов, просьбу прийти ей на помощь. Джелит в Горме, где она впервые объяснила ему, на свой лад, что отныне ее путь рядом с ним. Джелит в его объятиях, слитая с ним воедино, и то упоительное ощущение, которого не приносила ему больше ни одна женщина в мире. Джелит взволнованная, и с широко распахнутыми глазами в то утро, когда она поверила, что дар волшебства не покинул ее навеки, и что она снова та, какой была до супружества. Джелит, которая ушла от него, исчезла, словно ей известна тайная магия народа Торов.

Джелит! Симон не выкрикнув ее имя вслух, но все внутри него мучительно сжалось, и словно безмолвный вопль тоски прозвучал у него в душе. Джелит!

— Симон!

Глаза его широко открылись, он уставился во мрак, едва освещенный огоньками на потолке.

— Джелит?

— Симон! — твердый, уверенный тон, какой он привык слышать раньше. Но это не был реальный, настоящий голос, это звучало у него в мозгу. Глубоко вздохнув, он снова закрыл глаза.

— Ты здесь? — он мысленно произнес эту фразу, неуверенно, словно человек, произносящий фразы на иностранном языке.

— Нет — не телом…

— Но ты ведь здесь! — сказал он с убеждением, которого и сам не понимал.

— В некотором роде, Симон, — только потому, что ты там. Скажи мне, Симон, где ты?

— Где-то в глубине болот Торов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира отзывы


Отзывы читателей о книге Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x