Джон Толкин - Дружество Кольца
- Название:Дружество Кольца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-016274-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Дружество Кольца краткое содержание
Перед вами — «Дружество Кольца», первая книга трилогии «Властелин Колец». Своеобразной «Библии от фэнтези», Книги Книг, «литературной легенды», самого — официально — популярного произведения прошлого века. Писать о «Властелине Колец» можно много, почти бесконечно, но — ЗАЧЕМ? Комментарии здесь излишни!
Дружество Кольца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Там он остался, изучал
Премудрость древних чудную
И даже музыку начал
Для смертного столь трудную,
Одежды белые стяжал
И арфу златострунную,
И семь огней пред ним несли,
Когда чрез Калакириан,
Он шел, ничтожный раб земли,
Туда, в сиянье вне времен,
В пречистый вечный Ильмарин,
Где Изначальный Господин
Без слова слово произнес
О судьбах эльфов и людей
И зримо очертил пути:
Одним — уйти, другим — прийти.
Тогда свою Эарендил
Ладью на новую сменил,
Мифрил, эльфийское стекло,
Пошло на ту ладью, —
Она без весел, без ветрил
Сама плыла, и Сильмарил
Сиял над ней, и новый стяг
Напоминал зарю,
И Элберет ему дала
Бессмертие и два крыла,
Дабы парил он в вышине,
Подобно солнцу и луне,
И мог бы созерцать извне
Все сущее и все дела.
Вот он взлетел: превыше скал
Он просверкал, превыше гор,
Что ограждали Валинор
От Средиземья, оглядел
Предел бессмертных и предел
Земной, под солнцем и луной,
И дом родной он захотел
Увидеть вновь и полетел
Туда, как яркая звезда,
И от полуночи всегда
С тех пор глядел, пока заря,
Горя, не озарит моря.
Все видел он, все слышал он:
И стон эльфийских дев, и жен
Людских стенанья со времен
Древнейших и до наших дней,
Но на бессмертье обречен,
Пока не рухнет небосклон,
Земли родной не может он
Коснуться и пройти по ней,
И светочем горит вдали,
Чтобы народ его земли
По бурным водам и сквозь тьму
Всегда мог путь найти к нему,
К Сиятельному Маяку.
Голос умолк. Фродо открыл глаза и увидел сидящего на табурете Бильбо: собравшиеся вокруг эльфы улыбались и хлопали в ладоши.
— А теперь не худо бы повторить, — предложил один из слушателей.
Бильбо встал и раскланялся.
— Спасибо на добром слове, Линдор, — промолвил он. — Предложение лестное, но, боюсь, это будет слишком утомительно.
— Что я слышу? — со смехом воскликнул эльф. — Чтобы ты да вдруг утомился от чтения собственных стихов? Быть того не может! К тому же с первого раза нам на твой вопрос не ответить.
— Как? — вскричал Бильбо. — Ты хочешь сказать, будто не видишь разницы между моими строками и строками дунадэйна?
— Нам вообще трудно усмотреть разницу между двумя смертными, — отозвался Линдор.
— Какой вздор! — фыркнул Бильбо. — Я всегда считал эльфов сведущими в поэзии и просто не могу поверить, что вам не под силу различить, какие стихи писал человек, а какие хоббит. Сходства между нашими виршами не больше, чем между горохом и яблоками.
— Может, и так, — снова рассмеялся Линдор. — Всякая овца в стаде отличает себя от прочих, да и пастух, наверное, любую узнает. Но ты уж не обессудь: мы к смертным особенно не присматриваемся, у нас свои заботы.
— Спорить не стану, — отмахнулся Бильбо. — И песню повторять тоже. Я и правда устал, меня в сон клонит. Загадка загадана, вот и отгадывай, коли есть желание.
Он поднялся и отошел к Фродо.
— Песня-то, кажется, удалась, — шепнул Бильбо племяннику. — Чтобы они да просили повторить — такое не часто случается. А ты что скажешь?
— Где уж мне догадаться, — улыбнулся Фродо. — Я даже и не пытался.
— Да и не надо. На самом деле песня моя, от начала до конца. Арагорн одно сделал — настоял, чтобы я непременно вставил строку насчет зеленого камня. Послушать его, так это важнее важного, а почему — не знаю. Больше он ничего исправлять не стал — видать, решил, что коли я набрался дерзости в доме Элронда слагать стихи про Эарендила, так мне за то и в ответе быть. Что, пожалуй, и верно.
— Не мне судить, — понимаешь, так вышло, когда ты начал, я… вроде как спал, и песня твоя мне казалась продолжением сна. Лишь под конец сообразил, что и стихи, и твой голос — все наяву.
— Понимаю, — кивнул Бильбо. — В этом зале мудрено не заснуть, особенно с непривычки. Хоббиты ведь не эльфы: среди нашего брата такой тяги к музыке да стихам не водится. Это для них стихи — все одно что хлеб насущный, а то и больше. — Он оглядел зал и добавил: — Они еще долго играть и петь будут. Что скажешь, ежели мы улизнем в тихое местечко да поговорим как следует, без помех?
— А можно? — обеспокоился Фродо. — Эльфы не обидятся?
— Ни капельки, — заверил Бильбо. — Здесь ведь не для дела собираются, а чтобы повеселиться: хочешь приходи, хочешь уходи, только другим не мешай.
Хоббиты встали и тихонько, по стеночке, стали пробираться к выходу. Сэма решили не беспокоить: он крепко спал, и на его физиономии светилась счастливая улыбка. Как ни хотелось Фродо побыть наедине с Бильбо, покидая Каминный зал, он ощутил легкий укол сожаления. Хоббит как раз ступил на порог, когда звонкий и чистый голос завел новую песню.
А Элберет Гилтониэль,
Силиврен пэнна мириэлъ
О менел аглар эленат!
Нэ-чэйред пэлан-дириэль
О галадхреммин эннорат,
Фануилос, лэ линнатон
Неф айар, си неф айерон!
Фродо невольно обернулся. Элронд сидел в кресле, и отблески каминного пламени золотили его лицо, словно солнечные лучи. Близ него сидела Арвен, а рядом с ней — вот чего хоббит не ожидал — стоял Арагорн. Под распахнутым плащом переливчато мерцала эльфийская кольчуга, на груди сияла звезда. Неожиданно — если только это не почудилось — дочь эльфийского владыки обвела взглядом зал и на миг встретилась глазами с хоббитом. Теплый, лучистый взор проник в самое его сердце. Фродо замер, очарованный и этим чудесным светом, и дивным голосом певца, сплетавшимся с волшебной музыкой в восхитительное кружево чистых, как бриллианты, созвучий.
— Пойдем, — шепнул Бильбо, коснувшись плеча племянника. — После этой, про Элберет, прозвучит множество песен Благословенного края, причем некоторые пропоют не по одному разу. Будем слушать, так вовек не поговорим.
Хоббиты выскользнули из зала, и Бильбо отвел племянника в свою маленькую, но уютную каморку. Окна выходили на юг: внизу раскинулся сад, дальше лежала долина реки Бруинен. Хоббиты устроились у окошка и, поглядывая на мерцавшие над дальними лесистыми склонами звезды, повели неспешную беседу. Говорили все больше о хорошем: об эльфах, звездах или великолепном убранстве расцвеченных осенью деревьев. Домашние дела казались слишком уж мелкими, а что до сгущавшейся Тьмы и всяких там грядущих напастей, так об этом не хотелось даже и вспоминать.
Разговор прервал осторожный стук в дверь.
— Прошу прощения, — пробормотал Сэм, приоткрыв створку и просунув голову. — Я… это… хотел узнать, может, вам чего надо.
— Это я должен просить прощения, — откликнулся Бильбо. — Разболтался вот и совсем позабыл, что твоему хозяину давно пора в постель.
— Он ведь сегодня первый день как встал, после болезни-то, — смущенно пояснил Сэм. — А завтра, толкуют, Элронд соберет Совет. Прямо с утра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: