Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)
- Название:В щупальцах дракона (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Си
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ) краткое содержание
Андрея долгое время преследуют кошмарные сновидения, с которыми он легко справляется, пока одним погожим летним вечером не оказывается в них наяву, отправившись в самую долгую загородную поездку в своей жизни, из которой ему едва ли предстоит вернуться.
В щупальцах дракона (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Подали первое блюдо, по — морскому простой и сытный суп из рыбы и овощей.
— Итак, эстро ди Федоро, — сказал капитан, — Ваше спасение стало настоящей сенсацией на корабле. Весь день разговоры только о вас. Довольно редко можно встретить путешественников так далеко от цивилизованных земель. Вы ведь не из Авентурии, я надеюсь? — капитан рассмеялся, — Вы мало похожи на обитателей здешних мест.
— Я из России, — ответил Андрей.
— Росси, Росси, — задумчиво повторил за ним капитан, — Росси что в Капунаре?
— Не уверен, — ответил он, — Мне кажется, я попал сюда совсем из другого мира.
— Не удивительно, — отозвался один из офицеров, — Вы были одеты весьма странно. Готов поспорить, что и наш гардероб вы находите необычным.
— Как вы оказались на рифах? — спросил другой.
Остальные согласно закивали, продолжая разглядывать чужака.
— Расскажите нам, — сказал капитан.
Андрей помолчал, собираясь с мыслями. Ему не хотелось ничего утаивать, тем более, что и скрывать что‑то особенное у него не было повода. Хотя о путешествии сквозь миры он решил умолчать. Молодой человек не был уверен, что моряки смогут по достоинству оценить то, что так развлекло встреченную в астрале колдунью.
— Боюсь, что рассказ мой покажется вам странным, — начал он, — Несколько дней назад я, по старой привычке, отправился на морскую прогулку. Небо было безоблачным и по всем признакам выходило, что так оно будет довольно долго. Однако, не успело пройти и четырех часов, как мы были нагнаны сильным штормом. Корабль наш швыряло точно щепку до глубокой ночи, а дальше произошло нечто совершенно невероятное. Мне показалось — нет, я абсолютно уверен, что ураганом нас подняло в воздух. Мы совершенно потерялись в море — компас указывал не туда, карты были безполезны. На следующее же утро мы обнаружили себя возле незнакомого острова. Шторм изрядно потрепал судно, мы едва не лишились парусов. На ночь решили остановиться в портовом трактире и вот в полночь…
Все собравшиеся в комнате внимательно слушали его рассказ. Капитан и женщина на мгновение переменились в лицах, услышав про красный корабль, Андрею показалось, что они хотели о чем‑то спросить, но удержались. И он продолжал.
— Да, действительно, — воскликнул капитан, когда Андрей, наконец, закончил свой рассказ, — Вам пришлось изрядно натерпеться. Так значит, вы сами убили дракона? Как вам удалось справиться?
— Дракона?
— Да, — вступила в разговор ди Бруне, — Моряки зовут так амбрийских каракатиц. Свирепые твари. Хотя ваша была совсем еще малышкой.
— Вы везучий человек, эстро Андре, — заметил капитан, — Как вы её загарпунили?
— Несчастная хотела схватить меня, — пожал плечами Андрей, — А слопала шлюпку. Чистая случайность. Подавилась, наверное.
— Неужели? — воскликнул капитан.
Он громко расхохотался и смех его подхватили остальные офицеры за столом.
— Это потрясающе, — сказал он, — Что бы ни рассказывали об этих моллюсках, они не слишком сообразительны.
Меж тем матросы, прислуживавшие за столом, поменяли тарелки и офицеры перешли ко второму блюду.
— Но всё же, вы так толком и не сказали, откуда прибыли к нам, — сказал человек в оранжевом мундире, сидевший по другую сторону стола.
Его форма отличалась от той, что была на остальных офицерах. Военный камзол более свободного кроя напоминал скорее тунику. Тёмные волосы коротко острижены, в отличие от остальных мужчин за столом, которые предпочитали длинные причёски. Острые, почти птичьи, черты лица и ярко — синие, нечеловеческие глаза, которые напомнили ему о незнакомке, спасённой ими не так давно, леди Маргарит. Интересно, подумал он, быть может, эти двое принадлежат одному народу.
— Простите, — ответил Андрей, чуть замешкавшись, — Но, как я уже и говорил, сам не знаю, откуда пришёл.
Офицер внимательно посмотрел на него. Андрей хотел выдать нечто невразумительное, но слова сами лились из него.
— То есть совсем. Я совершенно уверен, что на прошлой неделе упал сюда с неба.
— Мон эстро, я далеко не ребенок и не верю в сказки. Если не желаете рассказывать
о себе, извольте. Однако не кормите нас побасенками. Ваш язык не похож ни на один из знакомых мне — вы прибыли издалека. Можно даже сказать, — он внимательно посмотрел на него, — Из другого мира. Очевидно, вы не можете быть представителем других Герцогств Конфедерации или Вольных Бухт Авентурии. Но ничего нельзя исключать — вы вполне можете быть подосланным шпионом.
— В таком случае я промолчу, — ответил Андрей, — Простите, но я действительно не
знаком с местными странами. Я никогда не был ни в одной из них. И не могу сказать даже откуда — с севера, запада, юга или востока — пришёл мой корабль. Я действительно не знаю, как убедить вас — я не шпион и оказался на пути вашего корабля совершенно случайно.
Андрей заметил, как обстановка за столом немедля разрядилась. Снова какая‑то странность — Феличиана счастливо заулыбалась, а капитан будто — бы облегчённо вздохнул. Что здесь вообще происходит?
— Не волнуйтесь, эсса Бруне дала вам зелье Марштейма. А у него есть одно небезызвестное свойство…
— Улучшает память? — Андрей отложил вилку в сторону.
— Да, — сказал офицер, разглядывая кусок рыбы на вилке, — Это основное его назначение. Но еще оно расширяет сознание настолько, что вы просто не можете лгать.
— Заставляет говорить только правду? — спросил Андрей, нахмурившись.
— Нет, нет, — успокоительно замахала рукой Феличиана, — Никого нельзя заставить
говорить правду.
— С помощью алхимии и магии, вы хотели сказать, — заметил офицер в оранжевом.
— С помощью алхимии и магии, — кивнула женщина, с укором глядя на него, — Да, так вот. Оно не заставляет вас говорить, но способность к воображению теряется напрочь. У вас появляется физическое неприятие ложной информации. Конечно, вы всегда можете предпочесть молчать или говорить обиняками.
Женщина вновь покосилась на офицера в оранжевом. Тот продолжал улыбаться одними губами, буравя Андрея глазами.
— А, — ответил молодой человек, не отводя глаз от офицера, — Теперь понимаю.
За столом воцарилось неловкое молчание.
— А могу я спросить, куда направляется корабль? — спросил, наконец, Андрей.
— Можете, — кивнул офицер в оранжевом.
Все вновь замолчали и на некоторое время вернулись к еде.
— Перестаньте пугать нашего гостя, — с улыбкой сказал капитан, сделав глоток вина.
Он повернулся к Андрею.
— Вы должны простить лейтенанта Орсо. Он у нас на «Элине Мари» отвечает за безопасность и порой слишком серьезно относится к своим обязанностям.
— С вашего позволения, капитан, — заметил лейтенант, — К вопросам безопасности нельзя относиться слишком серьезно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: